131521.fb2 Высокие маки (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

Высокие маки (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

Элизабет взяла его ногу, словно она была из яичной скорлупы, и стала осторожно исследовать. У нее оказались довольно опытные руки. Пальцы ощупали мускулы, кость, отыскивая опухоль.

- Мне кажется, все в порядке...

И тут Джек рванулся, обнял ее за талию и опрокинул на песок. Он прижался к ней губами, страстно целуя.

- Ублюдок! - завопила Элизабет.

- Грубо играешь, дорогая, ты чуть не убила меня.

С удивлением он заметил, что его рука гораздо толще ее бедра. А Элизабет как будто снова оказалась на горе: она прижималась к нему всем телом, вспоминая, что именно его невероятная сила спасла ей жизнь. Да, в офисе отца таких мужчин, как Джек, не было.

- Я приехал в Англию ради тебя, - сказал он, глядя ей прямо в глаза. Я искал тебя, Элизабет.

- Да неужели? Ну прямо жить без меня не мог? - спросила она, пытаясь вложить весь свой сарказм в этот вопрос. Но ей это не удалось.

Джек ухмыльнулся.

- Конечно, я могу жить без тебя. Но это не очень здорово.

Потом он снова ее поцеловал. Он покрывал легкими, нежными, сладкими поцелуями ее шею, лицо, уши, пока Элизабет не охнула и не прижалась к нему всем телом.

- Ну давай, - сказал Джек, поднимая ее на ноги. - Поедем обратно, иначе я займусь с тобой любовью прямо здесь.

***

В тот день она тренировалась в каком-то горячечном состоянии. В предвкушении счастья. Ей хотелось что-то доказать Ронни и поразить Джека.

- Прямо не могу поверить, - не слишком искренне восхитился Ронни, когда они стояли в очереди к буфету в ресторане "Альпийский вид". Элизабет положила в тарелку салат, жареную картошку, кусочек тунца. - Ты почти уже готова к старту.

- Должна признаться, не думала, что ты сумеешь подготовиться, подпустила шпильку Жаннет, которая, как и другие девушки, перестала мечтать, что леди Лиз можно не считать претенденткой на медаль под номером один.

Угроза Ронни дошла до них, и Жаннет надеялась, что Элизабет выпадет. Сейчас же она собиралась заполучить медаль, а может, и самого Джека Тэйлора. Никто, конечно, не мог не заметить взгляды, которые эти двое бросали друг на друга весь день.

- Мышечная память, - сладко улыбнулась Элизабет. - Просто моему телу надо было кое-что напомнить.

- Ты здорово поработала, - улыбнулся Ронни, усевшись за стол. Ему нравилось, когда в команде чувствовалось недовольство друг другом - тогда дух соперничества взвивался на новую высоту. - Я думаю, ты готова и к тренировкам на снегу. Сегодня звонил Ганс Вольф из Лозанны. Он хочет видеть тебя в середине января.

Это означало забыть "Дракон". Да, из-за Нины Рот она нисколько не продвинулась, подумала Элизабет.

Может, пора забыть о своих неудачах?

- Ну что ж, замечательно, - ответила она.

***

Джек подошел к ней после ужина.

- Давай поедем куда-нибудь покатаемся.

Элизабет удивленно посмотрела на него, но Джек указал на ее комнату.

- Мы можем придумать что-нибудь получше, чем вот это. Разве нет?

Они прошли мимо Жаннет, стоявшей в вестибюле.

- Тренировка начинается завтра в шесть утра, - сообщила она, ревниво заметив, как рука Джека прошлась спереди по спортивной куртке Элизабет.

- Да, очень может быть, что она явится на нее, - ответил Джек.

Элизабет сдержала улыбку, но глаза Жаннет все равно недовольно блеснули.

Арендованный автомобиль стоял у дверей, гладкий, скользкий "мерседес". Элизабет нырнула на пассажирское сиденье, а Джек сел за руль. Ключи лежали в бардачке.

- Ну и куда мы? - спросила Элизабет.

Он улыбнулся.

- Увидишь.

Они выехали из города и направились в сторону Восточного Сассекса, то поднимаясь вверх, то спускаясь вниз по холмам. Джек спокойно вел машину, его не волновали узкие дороги и крутые неожиданные повороты.

Вечер был прохладный, чистый, звезды, как бриллианты, сияли на ясном небе; иногда кролики испуганно выскакивали на дорогу в свете фар. Элизабет даже увидела крыло белой совы на дереве прямо перед собой.

Он припарковался возле дома на краю деревни.

- Мое место уединения. Я останавливаюсь здесь, когда собираюсь на деловые встречи, связанные с лошадьми.

Джек вышел из машины, чтобы открыть ей дверцу. От его техасской галантности Элизабет слегка занервничала.

"Что-то со мной не так", - подумала она и вдруг отчаянно заволновалась, какое же впечатление на него производит. Ничего подобного у нее никогда не было ни с Жераром де Меснилом, ни с Карлом - вообще ни с кем.

- Входи.

Джек включил свет и впустил ее в дом. Красиво обшитые деревом потолки, витая лестница, уходящая на второй этаж. Элизабет повесила куртку на вешалку и прошла за ним в маленькую гостиную. Аккуратная стопка щепок, уголь и поленья лежали возле камина. Джек взял коробку спичек с каминной полки и стал разжигать огонь. Пламя вспыхнуло мгновенно.

- Ну и плут, - пошутила Элизабет.

Джек повернулся к ней и ухмыльнулся.

- Ну я не такой уж деревенщина. Что будешь пить?

Портвейн, шампанское?

Элизабет переминалась с ноги на ногу, когда он задергивал занавеску. Ей хотелось выпить, чтобы немного взбодриться.

- Ну, может, немного шампанского.

Пока он возился на кухне, Элизабет поднялась наверх. Ванная была покрашена в детский голубой цвет с желтыми нарисованными утятами, одинокая спальня была обставлена в стиле Лауры Эшли: вся в веточках цвета красного вина. Пара гантелей лежала возле большой кровати, покрытой одеялом из гагачьего пуха. Внезапно ее охватило ощущение счастья.