131604.fb2
Упадническое настроение Мерилин, казалось, разбудило ее высокий профессионализм в самый ответственный момент.
Возможно, это была не самая лучшая презентация в ее жизни, но высокий класс она сумела продемонстрировать. Как ни странно, Артур, смущавший ее покой, когда они находились вдвоем, действовал на нее ободряюще в зале правления «Файтс спорт», где собрались все важные шишки этой компании.
Для Мерилин это была возможность помочь Артуру продать свой товар, а также произвести на боссов «Файтс спорт» хорошее впечатление, чтобы получить там работу. Тогда она сможет, не терзаясь сомнениями, встречаться с Артуром. Мерилин уговаривала себя, что тем самым она спасет не только свою репутацию, но и его. Она старалась не обращать внимания на внутренний голос, утверждавший, что она просто бежит от действительности.
Выступая, она коротко перечислила все сильные стороны продукции «Уолдком», в которых, как она знала, «Сигнал груп» была слабее.
Мерилин смотрела, как Артур отвечал на вопросы, и испытывала гордость за него. Она знала, что они выжали все, что могли, из своей компании и заслужили этот контракт, но пока было неясно, на ком остановят свой выбор руководители «Файтс спорт».
– Мы скоро свяжемся с вами, – сказал Генри Файтс, проводив их до двери и тепло пожав им руки.
– Боже, как я рада, что все это закончилось, – сказала Мерилин, когда они на такси возвращались в отель.
Теперь, когда уровень адреналина в крови упал, она почувствовала голод. Она ждала, что Артур предложит ей пообедать вместе, может, даже попросит таксиста остановиться у какого-нибудь ресторана. Но он молчал.
Всю дорогу до отеля они гадали, кто из боссов «Файтс спорт» отдаст предпочтение им, а кто выберет более крупную и известную «Сигнал груп».
– Ну ладно, я собираюсь позвонить в Бостон и узнать, что там происходит, – сказал он, когда они вошли в фойе отеля. – Возвращаюсь я, кажется, шестичасовым рейсом. А вы?
– Мы летим одним рейсом.
– Хорошо. Встретимся в аэропорту, – сказал Артур, повернулся и ушел.
Мерилин проводила взглядом его удалявшуюся фигуру. Обедать, значит, ей придется одной. Артур принял к сведению ее эмоциональное заявление о том, что свободное от работы время принадлежит только ей.
Но он хотя бы мог предложить ей вместе поехать в аэропорт!
Артур швырнул скатанные в клубок носки в дорожную сумку, но промахнулся, и они упали на ковер.
Он хмуро посмотрел на набитую сумку. Он столько ездил, что мог бы давно выработать четкую систему сборов. Артур вспомнил время, когда он занимался любимым делом – конструированием. Тогда для него не имело значения, есть на нем носки или нет.
Его неординарные способности позволили ему создать свою компанию. А затем настал момент, когда у него уже не было времени на любимую работу. Сегодня он был администратором и продавцом. Он был конструктором до мозга костей, его выдернули из привычной стихии, в которой он чувствовал себя как рыба в воде.
Артур с радостью вернулся бы к своему прежнему занятию. Тогда ему не надо было бы разъезжать так часто. Он больше времени проводил бы дома, возможно, снова женился, сменил квартиру на дом…
Как только Артур подумал о собственном доме, он представил Мерилин в нем. Благие намерения, возникшие у него за завтраком, быстро рассеялись. Не нужны ему никакие приятные, разумные женщины, он хочет только Мерилин Кейс! Какого дьявола она морочит ему голову со своим фиктивным замужеством?! Ведь она влюблена в него так же, как он в нее. Почему она не скажет: «Артур, я свободна, давай займемся любовью»? Неужели это так трудно?
Что ж, если она так жестоко обращается с его чувствами, то и он будет отвечать ей тем же.
Артур встал, поднял с ковра носки и затолкал их в сумку. Оглядев комнату, он заметил в углу ботинки и положил их поверх одежды. Умяв содержимое сумки, он застегнул «молнию».
Если бы можно было так же легко закрыть свои чувства! – подумал Артур. Мерилин сводила его с ума, мешала нормально жить, работать, и даже дышать. И она, как он уже убедился, тоже постоянно думала о нем. Если бы их не прервали, когда они целовались вчера вечером у лифта, они провели бы совершенно другую ночь.
Артур решил поговорить с Мерилин по возвращении в Бостон. Сказать ей о своих чувствах, открыть сердце. Он надеялся, что смелости на это ему хватит – продолжать жить с такими мучениями он уже не мог.
Резкий звонок телефона вывел Артура из задумчивости. У него забилось сердце. Мерилин? Вряд ли. Она наверняка обиделась, что он бесцеремонно оставил ее одну в фойе. Скорее всего Марта. Он снял трубку.
– Артур Паркер.
– Артур, хорошо, что застал вас. Это Генри Файтс.
– Слушаю вас, Генри.
Артур старался говорить обычным тоном, но два пальца все же скрестил – на счастье.
– Не буду утомлять вас разговорами. Я звоню, чтобы сообщить хорошую новость: контракт ваш.
Подавив радостный возглас, Артур победоносно вскинул вверх руку.
– Новость действительно хорошая, – ответил он, гордясь своей выдержкой. – Вы не пожалеете о своем выборе, мистер Файтс.
– Мы тоже так подумали. Завтра мы хотим сделать официальное сообщение об этом в нашей компании. Не могли бы вы с Мерилин остаться еще на один день?
В Бостоне Артура ждала срочная работа, и он не мог позволить себе потерять не только день, но даже один час.
– Разумеется, – услышал он собственный голос. – Я внесу кое-какие изменения в свой график, так что завтра мы будем у вас.
– Я пытался дозвониться Мерилин, но ее нет в номере. Будьте любезны, передайте ей, что вы получили контракт.
– Обязательно передам.
На другом конце провода повисла короткая пауза, словно Генри Файтс не решался сказать еще что-то. Наконец он произнес:
– Она прекрасный специалист. Если бы я не был честным человеком, то увел бы ее от вас.
Последняя фраза Файтса неприятно резанула Артуру слух. Артур хотел, чтобы Мерилин оставалась у него, причем не только в качестве служащей… Тогда никто не посмел бы отнять ее у него.
– Спасибо, что напомнили, – с напускной веселостью сказал он. – Я прослежу, чтобы ей выдали хорошую премию.
Положив трубку, Артур тут же позвонил Мерилин, но ее по-прежнему не было в номере. Он позвонил на коммутатор отеля и попросил передать миссис Кейтс сообщение, что они остаются в Сиэтле еще на один день. Затем Артур попросил заказать на сегодняшний вечер столик на двоих в одном из самых лучших ресторанов города.
«Если бы я не был честным человеком…» Эта фраза Генри Файтса не шла у него из головы. Артур всегда считал себя честным человеком, во всяком случае, старался им быть. Но интимный ужин с женщиной был не чем иным, как откровенным соблазном.
Вздохнув, Артур набрал номер Генри Файтса.
– Генри, мы с Мерилин хотели бы пригласить вас с супругой на ужин – отметить наше событие.
Он позвонил на коммутатор и попросил организовать столик на четверых. Потом снова набрал номер Мерилин. Стоило ей произнести в трубку «хелло», как лицо Артура расплылось в счастливой улыбке.
– Артур, мне передали ваше сообщение, но я не могла дозвониться до вас. Что случилось?
– Мы получили его!
– Потрясающе! – почти крикнула она в трубку. Поскольку Мерилин говорила с Артуром, она могла не сдерживать свои эмоции. – Я подумала, что дело в шляпе, где-то ближе к концу встречи, но уверенности у меня, конечно, не было.
– Они хотят, чтобы мы завтра приехали к ним в компанию, когда они будут объявлять о своем решении. Нам придется выступить перед сотрудниками. Я согласился. А вы сможете?
– Конечно! Я оставила пару свободных дней на всякий случай. – Мерилин задыхалась от избытка эмоций.
– Поскольку я не мог связаться с вами, – продолжал Артур, – то на свое усмотрение заказал столик на вечер, чтобы отметить наш успех, и пригласил на ужин Файтса с женой. Вы присоединитесь к нам?
Он старался говорить нейтральным тоном, помня о том, как ревниво Мерилин оберегает свое свободное время. Хотя Артур и понимал, что ведет себя по-детски.
– Разумеется, – согласилась Мерилин, не раздумывая. – За ваш счет, надеюсь.
Артур хмыкнул. Предвкушая приятный вечер, он почувствовал себя гораздо лучше. Ужин не будет интимным в присутствии Файтсов, но, по крайней мере, они с Мерилин будут вместе.
Если она настоящая женщина, подумал Артур, то я знаю, что она скажет сейчас. Мерилин оправдала его ожидания.
– Но, Артур, я не взяла с собой ни одного платья.
– Вы можете потратить часть премии, которую заработали, и купить себе что-нибудь подходящее.
– Какой премии? – удивленно спросила Мерилин.
– Благодарите за это мистера Файтса. Он сказал, что если бы не был честным человеком, то увел бы вас. И я, будучи ушлым бизнесменом, даю вам взятку, чтобы вы не уходили из «Уолдком».
Артур сказал это в шутку, надеясь, что Мерилин оценит ее и посмеется вместе с ним, но она почему-то молчала. Ему стало не по себе. Не могут же ее в самом деле переманить из его компании! Или… могут?
– Мерилин? Вы еще здесь?
– Да. Вы меня удивили. – Она засмеялась. – Пусть эта премия будет большой, а то у меня нет времени бегать по магазинам, а в бутиках отеля цены астрономические.
– Купите себе десять платьев. Вы заслужили их.
В итоге Мерилин купила только одно, но в городе на эту сумму можно было купить действительно десять. Это было шелковое платье, не очень открытое – ужин был все-таки деловым, – но необычайно женственное. На Мерилин оно сидело так, будто его шили на заказ. В бутике она также купила вечернюю сумочку и туфли, а в подарок получила белье.
Выбранное ею платье требовало соответствующей прически, макияжа и маникюра, но у Мерилин уже не было времени на все это. Она сама управилась с волосами, красиво собрав их на затылке. На макияж она отвела больше времени, чем обычно. Мерилин говорила себе, что хочет произвести хорошее впечатление на Генри Файтса и его жену, но в глубине души прекрасно знала, для кого старается.
Она была всего лишь человеком. Как ни странно, но, едва Артур стал относиться к ней, как к служащей, Мерилин поняла, какое удовольствие ей доставляли те интимные мгновения, которые случались между ними. Она подумала, что пора рассказать ему все и рискнуть. Если они будут вести себя очень осторожно, то, может, никто и не узнает об их романе.
Мерилин спустилась в фойе отеля. Она чувствовала приятное волнение, когда глазами искала в толпе Артура. Мужчины восхищенно пялились на нее, а после того, как один предложил ей выпить с ним в баре, Мерилин пожалела, что не надела свой самый строгий деловой костюм.
Наконец она увидела Артура, и ее сердце застучало с удвоенной силой. Он выглядел необычайно сексуально в черном вечернем костюме и белоснежной сорочке, волосы были идеально уложены. Артур внимательно оглядел фойе, остановил на мгновение взгляд на ней, но, когда Мерилин улыбнулась, его глаза опять заскользили по толпе. С лица Мерилин сбежала улыбка. У нее возникло ощущение, что деньги – точнее небольшое состояние, – которые она оставила в бутике, выброшены на ветер.
Артур шагнул в толпу и, только чуть не столкнувшись с Мерилин нос к носу, посмотрел на нее во второй раз. Мерилин увидела, как у него расширились глаза от удивления. Она с облегчением улыбнулась, поняв, что не зря потратила столько денег и сил на подготовку к этому ужину. Теперь ей казалось, что она не продешевила. Золушка приехала на бал, и красавец Принц потрясен ее красотой.
– О! – восхищенно произнес Артур.
– О! – вторила ему Мерилин, окинув взглядом его великолепный костюм. – Кто-то еще получил премию, как я вижу.
– Почему это женщины считают, что только они любят ходить по магазинам? – с притворным возмущением произнес Артур, озорно блеснув глазами.
– Только не говорите, Артур, что вы тряпичник.
– Я не открою вам своих секретов. Пока, во всяком случае.
Артур взял ее под руку и повел к выходу. Они продолжали шутливо пикироваться, словно забыв о напускном равнодушии друг к другу. Хорошее настроение не покинуло их и в такси, когда они ехали в ресторан.
Метрдотель провел их к столику в углу зала. Они намеренно приехали раньше назначенного времени, чтобы встретить своих гостей здесь.
Вскоре подошел официант, и Артур попросил его принести шампанское. В этот момент появились Файтсы. Артур и Мерилин встали, чтобы поздороваться с ними.
Генри Файтс всегда нравился Мерилин, поэтому она не возражала провести вечер в его компании. И жена его оказалась обаятельной женщиной.
Ужин прошел великолепно. Большую роль в этом сыграло то, что между Мерилин и Артуром постоянно происходил совсем не деловой обмен флюидами. Она часто ощущала на себе его обжигающий взгляд.
То, что происходило между ними, было естественным и, как осознала Мерилин, неизбежным.
Когда они возвращались в отель, Мерилин чувствовала сильное волнение. Она подумала, что это от шампанского, но потом поняла, что ее мучит нестерпимое желание. Шутливый разговор давно иссяк, сейчас они оба молчали.
Мерилин взглянула из-под ресниц на своего спутника. У Артура было серьезное лицо. Он сосредоточенно смотрел на свои сцепленные руки, словно пытаясь решить что-то для себя.
Мерилин вспомнила слова Марты и ощутила укол совести. Она сама чувствовала, что причиняет ему боль. Артур был первым мужчиной, от одного взгляда которого у нее начинало учащенно биться сердце. Почему им оказался именно Артур Паркер, который мог разрушить ее карьеру?
Мерилин вдруг подумала, что у нее уже сложился стереотип поведения, чего она не замечала раньше. Она встречалась со скучными, предсказуемыми мужчинами и обходила стороной подобных Артуру – успешных, любящих командовать и управлять. Она не хотела попасть в зависимое положение, но Артур заставил ее усомниться в правильности жизненных установок. С ним Мерилин хотелось потерять контроль над собой, впервые ею двигала страсть, а не разум. Что в этом плохого? Она уже сделала то, что запланировала, – добилась контракта с «Файтс спорт». И скоро в любом случае уйдет из «Уолдком».
Мерилин повернулась к Артуру. Он смотрел на нее жадными глазами.
– Сегодня ты особенно красивая, – прошептал он низким голосом.
Мерилин даже не осознала, что потянулась к нему. В эту минуту машина резко затормозила, и Мерилин отбросило на сиденье. Швейцар открыл дверцу машины, Мерилин вышла. Артур расплатился с таксистом, сунул купюру швейцару и, схватив Мерилин за руку, почти бегом направился к дверям отеля.
В этот поздний час в фойе было безлюдно. Они прошли к лифтам. Мерилин нажала на кнопку своего этажа. Артур позволил ей делать то, что она считала нужным. Ей нужно было сохранять самообладание хотя бы для того, чтобы пригласить его в свой номер.
Они держались за руки до тех пор, пока не подошли к двери. Мерилин достала из сумочки ключ, но рука у нее дрожала, и Артур сам открыл дверь. Он пропустил ее вперед.
В комнате, освещенной торшером, царил полумрак. Одеяло на кровати было откинуто с обеих сторон. Это был своеобразный знак судьбы.
Щелчок замка в двери показался Мерилин слишком звонким. Она обернулась.
С той минуты, когда Артур взял ее за руку, она избегала его взгляда. Сейчас она посмотрела на него. Он по-прежнему выглядел серьезным и каким-то значительным. Мерилин могла поклясться, что Артур ждет чего-то, и вдруг поняла, что ей надо сделать.
«Развестись» с Робертом Редфордом.
– Артур, мой брак был… ошибкой. – «Фикцией» – следовало сказать, но у Мерилин не повернулся язык признаться во лжи. – Но с этим покончено.
Мерилин неприятно было осознавать, что ее идея с браком провалилась, несмотря на то что и «замужество», и «развод» были лишь плодом ее воображения.
Ей показалось, что она увидела раздражение в глазах Артура, но, возможно, она ошиблась. Она так давно не спала с мужчиной, что, наверное, уже забыла, как выглядит сильное сексуальное желание.
– Ты ушла от него? – спросил Артур.
Он был, несомненно, порядочным человеком, и эта его черта нравилась Мерилин с самого начала. Он не будет спать с замужней женщиной. Мерилин стало стыдно. Артур, должно быть, считает ее безнравственной шлюхой, думая, что она развлекается в постели одновременно с двумя мужчинами. Нелепее ситуации не придумаешь – она почти два года вообще не имела сексуальных отношений с мужчинами.
Мерилин облизала сухие губы. Она понимала, что Артур уйдет, если она не скажет ему правду. Хотя бы частичную.
– Да, ушла, – сказала она и сразу сообразила, что ответ получился не очень убедительным. – Я имею в виду, мы разошлись и теперь я живу одна.
– Может, вы опять сойдетесь?
Представив, что она будет жить с Биллом, Мерилин содрогнулась и воскликнула:
– Нет!