131674.fb2 Гончие Габриэля - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 36

Гончие Габриэля - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 36

- Дождись Чарльза.

- Но, папа...

- И что ты намеревалась делать?

- Я не знаю, да и не об этом речь. Просто я чертовски разозлилась; ведь он мог меня дождаться! Как это похоже на него - всегда был эгоистом.

- Это уж точно, - согласился отец. - Но если ему надо было срочно повидать отца Бена, он не мог дожидаться тебя, ты согласна?

- Но зачем он ему понадобился? При чем тут отец Бена?! Если ему понадобился какой-то полезный контакт, то мог бы связаться с одним из наших людей в Бейруте.

Возникла небольшая пауза.

- Убежден, что на то у него были веские причины, - проговорил отец. Кстати, ты не знаешь, он уже установил какие-нибудь связи?

- Разве что сегодня утром выдал несколько поспешных телефонных звонков. Не исключаю, что он мог вчера встретиться с кем-то, хотя мне он ничего не говорил.

- Понятно.

- А мне не надо созвониться с нашими людьми?

- Ну, если хочешь... Но в данный момент, пожалуй, будет Лучше, если нашими семейными делами займется Чарльз.

- Разумеется, глава семейства, большая шишка.

- Пожалуй, неплохой довод, - спокойно согласился отец.

- Ну что ж, ладно. И все же никак не пойму, к чему вся эта спешка, тем более, что эти его вчерашние темные намеки так и не оправдались...

- Ты передала мне все, о чем он написал в письме?

- Да.

- Что ж, в таком случае я посоветовал бы не особенно забивать себе голову подобными вещами. Похоже, мальчик прекрасно знает, что делает, а по одному пункту выразился вполне определенно.

- В смысле?

- В том смысле, дитя мое, что тебе не надо ничего предпринимать сгоряча только лишь потому, что ты имеешь на него зуб, - честно признался отец. Забудь о нем, отправляйся на прогулку, а вечерком позвони ему, спроси, каковы его планы? Но не вздумай в одиночку ехать во дворец... Кристи?

- Да, слушаю.

- Ты поняла, что я сказал?

- Поняла. Да ну тебя, папа, все вы, мужчины, одинаковы, по-прежнему живете в каменном веке. Я вполне способна позаботиться о себе и тебе это прекрасно известно. В конце концов, что здесь такого? Почему бы мне не поехать туда, если хочется?

- А тебе действительно хочется?

- Ну... нет.

- Так вот, постарайся вести себя не глупее, чем Господь сотворил тебя, - коротко произнес отец. - Как у тебя с деньгами?

- Порядок, спасибо. Но, пап, ты действительно не считаешь...

Вмешался мягкий монотонный голос телефонистки:

- Ваше время кончается. Желаете продлить разговор?

- Да, - сразу отреагировала я.

- Нет, - откорректировал меня отец. - А сейчас, дитя мое, иди и в ожидании Чарльза займись чем-нибудь. Насколько я понял, ничего страшного пока не произошло. И все же я предпочел бы, чтобы ты держалась поближе к Чарльзу, вот и все. У него достаточно чувства здравого смысла.

- А я считаю его избалованным чудовищем, которое всегда жило исключительно ради собственного удовольствия.

- Пожалуй, именно это я и называю чувством здравого смысла.

- А у меня его нет?

- Ну что ты, дитя мое, у тебя, как и у твоей матери, его отродясь не было.

- Что ж, и на том спасибо, - ядовито проговорила я, он в ответ рассмеялся и повесил трубку.

Как ни абсурдно это покажется, но после разговора с отцом я почувствовала облегчение и заметно повеселела. Положив трубку, я решила заняться более серьезными делами - собственным лицом и волосами, параллельно с этим продумывая меню предстоящего ленча.

***

Мне с самого начала хотелось в одиночку и не спеша побродить по Бейруту, а потому и вправДу полнейшим идиотизмом было бы сердиться на то, что у меня наконец появилась такая возможность. Кроме того, во второй половине дня мне действительно нечем было заняться. В общем, я отправилась на прогулку.

Грязные и переполненные людьми, бейрутские базары выглядели не менее впечатляюще, чем универмаги Вулворта. Несмотря на то, что мое временное пребывание в Дар-Ибрагиме и вся полученная ранее информация о Бейруте настроили меня на ожидание чего-то романтичного и волнующего, я была вынуждена признать: ничего подобного не произошло, если не считать того, что я случайно ступила в кучу тухлой рыбы и напрочь испортила сандалию. Когда же я поинтересовалась, как называется "тот самый экзотический голубенький порошок", имея в виду гашиш или опий-сырец, мне посоветовали поискать "Омо" <Марка широко распространенного стирального порошка голубого цвета.>.

Лучше всех оказался золотой сук. Мне ужасно приглянулись бусы из крупной бирюзы, и я чуть было не уподобилась Халиде - столь очаровательными и одновременно дешевыми мне показались тоненькие золотые браслеты, сотнями позвякивающие и поблескивающие на тянувшихся вдоль витрин перекладинах. Однако я все же устояла перед соблазном и наконец выбралась оттуда, перейдя на площадь Мучеников, где из всех достопримечательностей нашла лишь продававшиеся повсюду трубочки с мороженым и четки из голубой бирюзы с золоченой кисточкой - как раз для машины Чарльза. С некоторым запозданием я вспомнила про то, что чертовски сердита на него и что чем скорее дурной глаз настигнет его, тем лучше, и что вообще было бы прекрасно, если бы он навсегда скрылся с глаз моих.

Смеркалось, близился вечер. Пожалуй, кузен уже добрался до Дамаска и, наверное, позвонил... Я быстро заскочила в одно из проезжавших мимо такси и вскоре оказалась в нескольких метрах от отеля.

Первым, кого я увидела, был Хамид, который, грациозно облокотившись о стойку, разговаривал с портье. На сей раз это был уже другой клерк. Хамид широко улыбнулся мне через вестибюль, что-то сказал своему собеседнику, и не успела я еще подойти к ним, как портье заглянул в мою ячейку и покачал головой. Ни письма, ни записки не было.

Видимо, выражение моего лица было достаточно красноречивым, потому что Хамид быстро спросил:

- Вы ждете важных вестей?

- Только от кузена. После вчерашней ночи я его так и не видела.

- О... Его не было здесь, когда мы приехали сегодня утром?

- Он уже уехал в Дамаск.

- В Дамаск?

Я кивнула: