131815.fb2
Алекс поцеловал Джуно:
- Понимаю. Я напишу тебе и сообщу, где проведу осень. - Он направился было к машине, но обернулся и раскрыл ей объятия. Обнявшись, они замерли.
- Счастливого пути. - Алекс сел в машину, Джуно махнула ему рукой и, расстроенная, пошла к зданию терминала. Девушке казалось, что она приняла разумное решение. Но почему-то это не утешало ее.
***
Алекс проводил Джуно глазами, потом сказал шоферу:
- Отель "Англетер", улица Джекоба, дом 44.
Откинувшись на спинку сиденья, он думал: "Пожалуй, даже лучше, что Джуно не осталась". Однажды он уже испортил отношения с Лидией и Джуно, соединившись с одной из них. Между тем обе они самые близкие ему люди, поэтому надо сохранить дружбу с ними. Любовниц найти куда легче, чем друзей.
Глава 15
Они шли под руку по пляжу Майорки, и волны омывали их ноги. Стефан молчал, а Лидия смотрела на парусники, видневшиеся вдали.
- Плохо одно, - начала Лидия, - уехав в свадебное путешествие, ничего не знаешь о тех, кто остался. Интересно, уехала ли моя сестрица с этим испанцем доном Карло? Кстати, у него тоже есть замок?
- Нет. У него прелестная вилла под Барселоной.
- Для нее этого мало. Как-никак она старшая сестра. - Она помолчала. Может, Алекс и Джуно провели несколько дней вместе в Париже.
- Уверен, скоро мы все узнаем. Для меня главное, что все формальности позади.
- Но не наш брак?
- Любовь моя, я никогда не оставлю тебя. Какая ужасная перспектива: жениться еще раз и вновь пройти через все эти процедуры.
- Не слишком любезно. Лучше скажи: "Лидия, я очень люблю тебя и никогда не покину".
Стефан поцеловал ее:
- Не сомневайся в этом.
Когда солнце опустилось, они направились к моторному катеру, который должен был отвезти их на яхту Стефана, стоявшую на якоре в старой бухте напротив Пальмы - главного города Майорки. Последнюю неделю она курсировала между Балеарскими островами.
- Мне хотелось бы поужинать на яхте. Но может, ты предпочла бы повеселиться в городе?
- Я бы с удовольствием побродила по этим местам и где-нибудь выпила, а потом мы вернулись бы на яхту и отдохнули.
- Так и сделаем.
Ни Лидия, ни Стефан не признались бы в том, что ощущают напряжением, оставаясь наедине. Великолепная погода и плавание на яхте доставляли им удовольствие, но вдали от замка, Парижа, друзей и деловых партнеров Стефан заметно нервничал. Неуверенная в себе, Лидия решила, что ему с ней скучно, и испугалась; С момента помолвки они редко бывали наедине. Она целый месяц провела в Нью-Йорке, а когда вернулась к Стефану, началась сплошная череда вечеринок - они принимали гостей или сами наносили визиты. Общение с друзьями мужа не доставляло Лидии удовольствия. Они говорили о винах, о бизнесе, о неизвестных ей книгах, городах, музыке и людях их круга, незнакомых Лидии. Поэтому до свадьбы Лидия лишь слушала и восхищалась.
Теперь, оставшись вдвоем с мужем, Лидия осознала, что они очень разные люди, однако решила приложить все усилия для того, чтобы их брак был счастливым.
Стефана не беспокоили отношения с женой. Он хотел одного: чтобы Лидия родила ему наследника. Граф надеялся также, что с возрастом она приобретет светский лоск и разделит его интересы. Стефан решил жениться на молоденькой, чтобы самостоятельно сформировать графиню де ла Рош. Мари-Лор, сильная натура, не позволяла манипулировать собой, да и он женился совсем молодым и был по уши влюблен в нее.
Лидия не вызывала у него таких чувств, хотя граф оценил ее красоту и энергию. Как личность она не слишком интересовала Стефана - тем более что он решил изменить ее. Граф хотел видеть Лидию элегантной и уверенной в себе. Но главное, он мечтал, что жена подарит ему наследника.
***
Зайдя в кафе, они заказали неразбавленный виски для Стефана и кампари с содовой для Лидии. Длинное белое платье из марлевки было очень к лицу Лидии.
Стефан смотрелся красавцем в белых брюках и пиджаке. Соломенная панама принадлежала когда-то его деду.
Внешность Стефана не оставляла сомнений в его аристократическом происхождении: правильные черты лица, тонко очерченный нос, неторопливые манеры.
- Ты очень молчалив сегодня, Стефан. Что-то не так?
- Нет, дорогая. Оставаясь наедине с тобой, я погружаюсь в размышления.
- Но ведь ты не один, а со мной! - В голосе Лидии звучала обида.
- С тобой я чувствую себя непринужденно, и это твоя заслуга.
- Что ж, тогда все в порядке. Считай, что ты прощен. Но может, все-таки я чем-то задела тебя?
- Конечно же, нет, я сказал бы тебе. Чтобы не возникало недоразумений, нам следует быть искренними друг с другом.
- Боже мой, Стиви.., неужели это ты?! Тони заметил тебя с набережной, но я не поверила ему, считая, что ты никогда не приехал бы на эту скучную Майорку. - Высокая брюнетка с мальчишеской стрижкой и огромными накрашенными карими глазами подошла к их столику.
Она говорила с английским акцентом.
- Ты права. Однако мы не на Майорке: наша яхта стоит на якоре за ее пределами. - Стефан встал и, улыбнувшись, поцеловал женщину. К ним приблизился ее муж и радостно обнял графа. - Познакомьтесь с новой графиней де ла Рош. Лидия, это мои давние друзья - Мэгги и Тони Макгроу.
Лидия обменялась с ними рукопожатиями.
- Помню, вы прислали нам к свадьбе подарок - замечательное полотно Малькольма Морли, но, к сожалению, не смогли приехать.
- У вас великолепная память, дорогая. И вы еще красивее, чем я предполагала. - Скуластое лицо тридцатилетней Мэгги Макгроу сразу располагало к себе белозубой улыбкой и выразительным крупным ртом.
- Удивительно, что мы оказались здесь в одно время! - Полный лысеющий Тони Макгроу был старше супруги. - Не поужинаете ли с нами? Чуть дальше по набережной открылось отменное бистро.
- Весьма заманчиво, - оживился Стефан. - А может, поужинаете у нас на яхте?
- Ни в коем случае, - ответила Мэгги. - Я не переношу качку.
Лидия давно не видела мужа таким общительным, как за ужином. С Тони Макгроу он жил в Оксфорде на одном этаже.
- Собираешься осенью на охоту к Чарли? - спросил Тони. - В прошлом году нам тебя не хватало, хотя мы прекрасно провели время.
- Да, если бы не эти ужасные американцы.., помнишь, Тони?
- Хэнк и Рита. - Тони с явным презрением имитировал американский акцент. - Хэнк - какой-то воротила в строительной промышленности. Из Лос-Анджелеса. А Чарли - это лорд Грешем, - с улыбкой пояснил он. - У него великолепное имение в Котсуолте, и охота там чудесная.