131815.fb2 Грешки (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

Грешки (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

- А, вот к чему ты клонишь! Хочешь, чтобы я развлекал эту девушку!

- Да, а что тут такого? Ей будет очень приятно поболтать со сверстником.

- Не спеши. Пока я ничего не обещал. Мне не удастся навестить вас, поскольку в следующий уик-энд из Смита приезжает Кэролайн.

- А ты не можешь изменить планы? - Алекс представил себе капризную гримаску матери и ее нахмуренные бровки под белокурой челкой. - Разве нельзя встретиться с Кэролайн в другое время? Мне казалось, что ты вообще с ней порвал.

- Не с ней, а с Анджелой.

- Ну пожалуйста, дорогой, сделай мне одолжение. Я очень по тебе скучаю.

Алекс вздохнул, зная, что возражать бесполезно. Кэсси будет просить, уговаривать, настаивать и звонить, пока не добьется своего.

- Подумаю и через несколько дней позвоню.

- Спасибо, дорогой. Я знала, что могу на тебя положиться. Однако прошу тебя: дай ответ к завтрашнему дню. Мне нужно ненадолго съездить в Палм-Бич, и до отъезда я должна все организовать. - Кэсси чмокнула губами и повесила трубку.

Алекс начал набирать номер Кэролайн, но вдруг задумался. Обычно он подчинялся заведенным матерью порядкам. Но с какой стати ему менять свои планы из-за ее капризов? Любя мать, Алекс осознавал, что она крайне эгоистична.

Однако с этим согласились бы немногие. От побережья до побережья Кэсси славилась своим обаянием и бескорыстной преданностью людям. Правдами и не правдами она убеждала друзей, любовников и мужей, будто готова жертвовать ради них своими интересами.

Алекс вернулся к машинке, но мысли о матери не оставляли его. Год назад, начав анализировать свое отношение к ней, он понял, что из-за нее подозревает в эгоцентризме каждую девушку, а потому не хочет связывать себя какими-либо обязательствами. Отношения Алекса с женщинами развивались по определенной схеме: познакомившись, он шел на сближение до тех пор, пока не замечал в юной леди инстинкта собственницы.

После чего начинал отдаляться. Да, отчасти Алекс опасался связывать себя обязательствами, но больше всего его обижало и отпугивало то, что к нему относятся лишь как к чему-то привычному и удобному.

Хотя в целом он преодолел детское чувство незащищенности, возникшее из-за частых перемен в составе семьи и переездов, но избавиться удалось не от всего. Несмотря на уверенные манеры, Алекс страдал от комплекса, чаще присущего прекрасному полу: ему казалось, что женщин привлекает в нем только внешность, а не сам он как личность. Чтобы освободиться от этого, Алекс начал писать, и занятия литературным трудом иногда действительно помогали ему выстоять в трудных ситуациях. Лет в десять он принялся сочинять детективные рассказы, а учась в средней школе, даже отсылал свои произведения в "Нью-Йорке?" и "Атлантик мансли" <Ежемесячный литературно-политический журнал США.>. Поскольку их нигде не приняли, Алекс обратился к драматургии. Став студентом Йельского университета, он ушел в это с головой. Пока его публиковали лишь школьные и университетские журналы, но преподаватели не скупились на похвалы, а сам Алекс считал, что надо только набраться терпения и подождать. Со временем его пьесы будут поставлены на Бродвее, и их по достоинству оценит и критика, и широкая публика.

Конечно, мать полагала, что профессия драматурга слишком эксцентрична, но Алекс твердо решил заниматься тем, чем хотел. Чтобы его оставили в покое, ему приходилось идти на кое-какие уступки. Поэтому сейчас он снял трубку и набрал номер.

- Кэролайн, малышка. У меня скверные новости. В следующий уик-энд большой семейный сбор дома, и боюсь, мне не удастся отвертеться.

***

- Лидия, тебе снова звонил какой-то парень из Принстона.

Лидия бросила связку учебников на кровать и пожала плечами.

- Следовало написать ему, но у меня не было времени. А он, однако, настырный. Другой на его месте давно все понял бы. - Она открыла дверцу платяного шкафа, где висела ее одежда, выдержанная в пастельной гамме. Сие, - сказала Лидия соседке по комнате, - возьми все это себе.

- Что?! А как же ты?

- Это мать накупила мне одежду для студентки колледжа. У нас с ней всегда были разные вкусы. Ну, пока я училась в школе, с этим приходилось мириться. Но здесь - ни за что! Отныне я стану самой собой.

- Господи, Лидия, никто и не подозревает тебя в конформизме!

- Сие, ты и понятия не имеешь, как трудно не быть конформисткой. Во мне, например, есть такое, о чем никто не догадывается. Никто.

- Уверена, мы узнаем об этом еще до конца года, - заметила Сие, перебирая в шкафу подаренную ей одежду.

Лидия закурила.

- Ox, Сие, почему-то я места себе не нахожу. - Она надела только что купленный подержанный хлопчатобумажный жакет. - Пойду-ка в комнату Тима. У них всегда найдется что покурить. И вообще мне нужно побыть в обществе мужчин.

- Что с ней такое? - спросила Сие вторая соседка по комнате, оторвавшись от книги.

- Тот, кто знает Лидию, любит ее, - ответила Сие. - Если, конечно, хватает терпения ее вынести. Сегодня она в самом скверном настроении. Наверное, у нее менструация.

Глава 2

- Джуно, а ты что думаешь? Как ты, женщина, относишься к воинской повинности? - Рэндл Фитцпатрик, сделав затяжку, передал кальян по кругу.

Джуно была здесь единственной девушкой. Молодые люди очень ценили ее общество, старались перещеголять друг друга в остроумии и постоянно обращались к Джуно как к арбитру. Было начало декабря, до рождественских каникул оставалось несколько недель, и присутствие девушек в Йельском университете все еще не утратило прелести новизны. Однако во время серьезных споров и словесных перепалок Джуно, высказав свое мнение, начинала чувствовать себя лишней.

- Я не хочу никого убивать и не хочу, чтобы меня убили, а поэтому считаю несправедливым, что вам, парням, приходится учиться воевать. По-моему, надо положить конец войнам и отменить призыв на военную службу. Если же это невозможно, следует призывать женщин, и они должны получать ту же подготовку, что и мужчины, а это нечто большее, чем искусство вести бой. Так обучают, например, в миротворческом корпусе.

- Правильно, Джуно. Но если нам дадут оружие и научат с ним обращаться, как ты поступишь, встретившись лицом к лицу с врагом?

- Едва ли я смогла бы убить кого-нибудь, хотя обращаться с оружием умею. Научилась лет в одиннадцать, когда дедушка брал меня на медвежью охоту.

- На медвежью охоту?! Не слабо! Обожаю эту девушку из пограничного города. - Рэндл обнял Джуно. - Эй, а может, пойдем в бар Руди и продолжим дискуссию за кружкой пива?

- Я не пойду, - сказала Джуно. - Хочу попасть на вечер поэзии.

- Поэзии? - удивился Рэндл. - Ты, наверное, шутишь?

В конце концов он отправился вместе с ней.

***

Вечер поэзии проходил в небольшой аудитории колледжа Сейбрук. Около двадцати пяти человек собралось там послушать начинающих поэтов, однако их имена тут же забывались, а стихи с трудом поддавались пониманию.

- Давай смотаемся отсюда, - шепнул Рэндл.

- Подожди, - ответила Джуно. - Этот парень меня заинтересовал, послушаем его еще несколько минут.

- Макс Милтон? Да он просто тупица. Мы учились С ним в одной школе, только он на два класса старше.

- Если хочешь, уходи, а я останусь.

- Да ладно тебе, не злись. - Недовольный Рэндл уселся поудобнее.

Макс Милтон поднялся на кафедру и театральным жестом положил перед собой несколько листов бумаги.

На его худощавом лице выделялись полные чувственные губы, чуть искривившиеся в насмешливой улыбке, когда он оглядел собравшихся. Длинные черные блестящие волосы падали на спину. Стиль одежды был тщательно продуман им: черный плащ до щиколоток, белая шелковая сорочка и пиратские панталоны, заправленные в высокие сапоги.

- Мое первое стихотворение называется "Дивертисмент с волосами, окрашенными хной". - Темные глаза Макса Милтона обвели аудиторию и задержались на Джуно. Читая стихи, он время от времени посматривал на нее, и девушка, почти не слыша его, чувствовала, как между ними словно пробегает электрический ток.

Когда вечер закончился, к ней и Рэндлу подошел Макс Милтон.