131969.fb2 Двое на острове - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

Двое на острове - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

Майлз привел ее к гроту и показал пещеру. Но Лекси там не понравилось: она боялась летучих мышей и темноты. Майлз говорил, что пещера довольно большая, а Лекси она показалась тесной.

Не решаясь идти вслед за Майлзом, Лекси осталась ждать у самого входа.

До нее доносился его голос:

- Здесь так здорово, Лекси! Идите сюда.

- Нет... мне и тут хорошо. - Она услышала, как он посмеивается над ее ответом.

- Эта пещера переходит в другую!

И тут он исчез из виду. Лекси застыла от ужаса. Вдруг с ним что-нибудь случится?

- Майлз! - позвала она.

- Я тут, - послышался его голос.

- Пожалуйста, не уходите далеко.

- Вам не нравятся пещеры?

- Я никогда в них не бывала. Вдруг там водятся привидения?

- Вы это серьезно? - Майлз огляделся по сторонам. - А мне пещеры нравятся.

- Значит, в душе вы спелеолог. Кажется, так называются те, кто обследует пещеры?

Он усмехнулся.

- Может быть, и спелеолог.

Лекси стало не по себе. Освещение было какое-то странное, воздух сырой, а тени на потолке были похожи на летучих мышей.

- Пойдемте на берег - посмотрим, что подарил нам прибой, - предложила она, широко улыбаясь.

- Ну ладно, пойдемте.

Довольная тем, что они ушли из пещеры, Лекси взглянула на небо.

- Наверно, будет дождь. Ну и ладно, не растаем, к тому же дожди здесь теплые.

Вдруг Майлз остановился и закрыл глаза. Лекси встревожилась:

- Что с вами?

- Я почувствовал, как идет дождь.

- Вы вспомнили? Майлз открыл глаза.

- Даже не знаю, как это назвать.

- Какое-то видение?

- Вроде этого.

Лекси понимала, что рано или поздно память к нему вернется. Отдельные вспышки воспоминаний вернут Майлзу его прошлое.

- Это случилось так неожиданно, - заметил Майлз, когда они продолжили путь.

- Так и должно быть. Какое-то слово или понятие потянет за собой целую цепочку воспоминаний.

Если бы я знала, какие слова могут вернуть ему память, то постаралась бы избегать их! - подумала Лекси, сама понимая, что такое желание продиктовано эгоизмом. Как смеет она желать, чтобы Майлз подольше не вспоминал о своем прошлом?

Но общение с ним было теперь приятным, и он ей очень нравился именно таким. Ни один мужчина не производил на Лекси большего впечатления, чем Майлз.

Настроение у нее испортилось: зачем мне эта заноза в сердце?! Но как не влюбиться, если, кроме него, рядом никого нет? К тому же он веселый, жизнерадостный, добрый, заботливый и необыкновенно хорош собой.

Да уж, хорош: небритый, всклокоченный, в рваной одежде и босой! И тем не менее. У него звучный голос и раскатистый смех. Конечно, так не бывает, но чувство юмора появилось у Лайтона после кораблекрушения, больше я ничем не могу это объяснить...

Пока они шли, Майлз подбирал ракушки, а затем снова их бросал.

- На этом острове много красивых раковин.

- Да, попадаются красивые. Глядите, что там такое?

- Похоже на кусок ткани.

Это и в самом деле оказалась ткань голубого цвета.

- Наверно, скатерть, - предположила Лекси, рассматривая ткань. Так же, как и брезент, она была порвана в нескольких местах и сильно помята. - Я думаю, она точно с яхты.

- Вполне возможно.

Взглянув на океан, Лекси попросила:

- Выброси нам банку кофе, пожалуйста. Майлз рассмеялся, а Лекси продолжала: - А еще кусочек туалетного мыла и зубную пасту!

чтобы - Спички, пожалуйста! - крикнул Майлз.

- Да, - подхватила Лекси, - спички, можно было сварить кофе.

- И бритву! Лекси засмеялась.

- Чистую одежду девятого размера!

- Мужскую одежду... мужского размера! Они продолжали дурачиться:

- А что, если заказать на обед жареную индейку?