132155.fb2 Дикая звезда (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Дикая звезда (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

- Будь ты проклят, Брент Хаммонд! - прошипела она сквозь стиснутые зубы и крадучись стала подниматься по лестнице, разжигая свою ярость, чтобы преодолеть трусость.

Она остановилась рядом с приоткрытой дверью спальни и прислушалась.

- Вы являетесь чуть свет - с чего бы это?

- Послушай, Селест, прости, что я тебя побеспокоил, но это очень важно, - донесся до Байрони нетерпеливый голос Брента. - И уже давно рассвело, слава Богу.

- Вы хотите, чтобы я оставалась в постели?

Как соблазнительно звучал голос его любовницы.

Руки Байрони сжались в кулаки.

"Я опять подслушиваю", - но она не могла заставить себя уйти.

- Не хотите ли присоединиться ко мне, Брент?

Прошло так много времени...

Много времени, ха! С этой-то ночи!

- Послушай, Селест, мне нужен твой совет по очень важному делу.

Байрони слышала, как он пошел через комнату.

Чтобы лечь к ней в постель!

Байрони почувствовала, как ее охватила ярость.

Она широко распахнула дверь и шагнула в спальню.

Но тут же остановилась. Брент стоял у камина, прислонившись к нему плечом, полностью одетый. Взгляд Байрони привлекла его любовница. Селест полулежала в широкой постели, в нарочито приспущенном с плеч бледно-желтом пеньюаре. Обнаженная нога ее была согнута в колене. Селест была красива, соблазнительна, и Байрони захотелось вцепиться в ее блестящие черные волосы. Почему она не похожа на ворону? С торчащими клочьями волос? С лицом, намазанным белым кремом?

- Байрони! Какого дьявола!

Брент уставился на жену, застывшую как статуя на пороге двери и расширившимися глазами смотревшую на Селест.

- Вот это да! Что это значит? Уж не ваша ли это женушка, Брент?

- Помолчи" Селест. Байрони, что тебе здесь нужно?

Байрони подняла пустые глаза на мужа.

- Я шла за тобой, - отвечала она противоестественно спокойным голосом. - Хотела убедиться в том, что ты шел к.., ней. Разумеется, так оно и было.

- Я хочу, чтобы ты шла домой, Байрони, сейчас же. - Он чувствовал, что оказался в дурацком положении. Ему хотелось и задушить ее, и рвать на себе волосы. - Я скоро вернусь. Нам нужно поговорить.

- Скоро, Брент? - Байрони саркастически подняла бровь. - Держу пари, из-за меня ты не станешь торопиться. Я просто в ужасе, оттого что помешала. - Она повернулась, бросив через плечо:

- Извините за беспокойство.

Сделав три широких шага через комнату, Брент не слишком нежно схватил ее за плечи, повернул лицом к себе и стал трясти.

- Хватит! - воскликнул он. - Я пришел сюда не для того, чтобы заниматься.., пустяками, черт побери!

- Заниматься любовью! Весьма странный способ изъясняться. Отпусти меня, Брент, сейчас же.

- Нет. - Он снова ее встряхнул. - Я говорю правду, Байрони. - Какого черта он вообще что-то объяснял? Она выследила Брента, потому что не верила ему. - Мы идем домой, вместе!

- Но, Брент, - прозвучал веселый голос Селест, - что вам было нужно от меня?

- Потом, - буркнул Брент. - Идем, Байрони.

Байрони взорвалась:

- Потом! Ты мерзавец! Не надо было ехать с тобой в.., в Сакраменто!

- Ты будешь делать то, что я скажу. - Брент снова стал трясти Байрони. - С меня хватит сцен! - Он вывел ее из спальни Селест, но в ушах еще долго звучал смех бывшей любовницы.

- Невероятно, - бубнил он самому себе, выволакивая ее из дома. Он чувствовал, как она хотела вырваться от него. - Веди себя прилично, или, клянусь, я тебя изувечу!

Байрони была слишком разъярена, чтобы реагировать на эту угрозу.

- Только попробуй, Брент Хаммонд! Я зарежу тебя, застрелю!

- Да замолчи же! Надо же, а я-то думал, что женился на леди!

Байрони извернулась и ударила его кулаком в живот.

Он в изумлении крякнул.

- Я тебе не леди, - кричала она. - Я тебе жена!

Брент краем глаза видел, как останавливались люди, чтобы посмотреть на них. Он стиснул зубы и крепче сжал ее руку. Когда они подходили к салуну, бледная как полотно Байрони замолчала. "Что ты наделала, идиотка? - в ужасе спрашивала она себя. - Ты опозорила его, привела в бешенство, выставила дураком". Эти мысли вертелись у нее в голове, пока Брент не отпер дверь и не втолкнул ее внутрь. Она стояла и тихо растирала себе запястья.

- Я не буду тебя бить, - сказал Брент, спокойно закрыв дверь, - по той простой причине, что обещал никогда не делать тебе больно. Но ты заслуживаешь этого, Байрони. Ну а теперь изволь рассказать, что все это значит.

Бренту показалось, что она его не слушает, и он заговорил более резко:

- Я уже говорил тебе, что Селест тебя не должна интересовать. Она не имеет к тебе никакого отношения.

- Я завтра уезжаю, - проговорила она, не глядя на Брента. - У меня есть колье. Я продам его и начну жизнь где-нибудь в другом месте.

Брент скрипнул зубами от поднимавшейся в нем волны ярости.

- Никуда ты не поедешь!

Байрони вскинула голову с явно озадаченным видом.