132354.fb2 Дорогая женщина - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

Дорогая женщина - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

ГЛАВА ПЯТАЯ

Фрея положила последнюю фарфоровую чашку в коробку.

— Ты точно уверена, что хочешь это продать?

Маргарет взглянула на нее со своего кресла, где уютно сидела, окруженная старыми поваренными книгами.

— Мне никогда особенно не нравился этот сервиз, к тому же одной коробкой в доме будет меньше.

— Ну хорошо, если ты уверена, то я его отвезу.

— Пожалуйста, будь поласковее с Дэниелом, если увидишь его.

Фрея оставила это замечание без комментария, но когда относила коробки в машину, подумала о том, что бабушка ее действительно любит Дэниела. И скучает оттого, что он уже целую неделю не навещает ее.

Из-за нее, Фреи? Или, может, из-за дочери?

Фрея въехала во двор и поставила машину поближе к центральному входу — на случай, если ей самой придется тащить коробки с посудой.

Возле стены сидела дочь Дэниела, съежившись от холода, и на лице ее было отсутствующее выражение.

Сегодня вторник. Определенно Миа прогуливает школу и все же сидит возле стены, где ее может увидеть отец?

Фрея взяла сумку и открыла дверцу машины. Холодный январский ветер гулял по двору, и она застегнула свою куртку на верхнюю пуговицу, осознавая, что Миа наблюдает за ней.

После минутного колебания Фрея подошла к девочке.

— Привет!

Та дернула плечом в знак приветствия.

— Ты не замерзла?

— Нет.

А затем она задрожала, и Фрее захотелось улыбнуться.

— Ты знаешь, в прошлый раз, когда я была здесь, то подумала, что внутри так же холодно, как и снаружи.

Искра интереса мелькнула в глазах Миа.

— Отец сказал, что вы именно эти слова и произнесли. — А затем прибавила: — А сейчас он включил в офисе отопление.

Вот как? Фрея заправила непослушную прядь волос за ухо.

— А смог ли он открыть окно?

Миа почти улыбнулась. Почти.

— С помощью перочинного ножика.

— И как, получилось?

— Да, но ножик теперь сломан.

Фрея рассмеялась.

Миа теребила край своей куртки.

— Вы не спрашиваете меня, почему я не в школе.

— А почему я должна спрашивать? Это не мое дело.

Миа подняла глаза. Лицо ее выражало и удивление, и вызов.

— Все спрашивают.

— Ну конечно...

— Меня выгнали с уроков! За то, что я ударила одну девочку и обругала учительницу, — добавила она, не дождавшись от Фреи ожидаемого вопроса.

— Надо же... — Фрея подметила проблеск смущения в глазах девочки. Она не имела большого опыта общения с подростками, но понимала эту девочку. Какой бы дерзкой Миа ни казалась, она была прежде всего ребенком.

— Отец страшно злится.

Фрея могла себе представить.

— Это для него удар, — согласилась она.

В глазах Миа заиграли смешинки. Это было так похоже на Дэниела, что Фрея на момент пришла в смятение.

— Он тоже так сказал. — Смешинки в глазах девочки исчезли, и ее пальцы снова стали теребить края куртки. — Он говорит, что я разрушаю свою жизнь.

— А что ты сама думаешь?

Миа пожала плечами. Фрея ждала. Она ощущала страх девочки и услышала в ее голосе потребность в поддержке.

— Я думаю, это не имеет значения.

— Если ты разрушишь свою жизнь?

Миа снова пожала плечами.

— Отец говорит, что если я не получу образования, то не смогу найти никакой работы. А мне на это наплевать!

— Ты так считаешь? — Было нечто в голосе Фреи, что заставило Миа взглянуть на нее с удивлением. — Хочешь, опишу твою жизнь в этом случае? Ты будешь изнывать от скуки, потому что не сможешь никуда пойти. Не сможешь купить одежду, которая нравится. Не сможешь найти подходящее место, где хотела бы поселиться ...

— В школе гораздо скучнее.

Фрея взглянула на серые облака, сгущавшиеся над ними.

— Что бы ни говорил твой отец, ты действительно не должна разрушать свою жизнь. А ты именно это и делаешь. — Фрея улыбнулась. — И поэтому он так злится. Он здесь?

— Вон там, — Миа кивнула в сторону здания. -Возможно, в офисе.

— Пойду его найду. Ты со мной?

Девочка покачала головой.

— Он велел мне сидеть здесь и ждать, пока не приедет мой наставник. — И когда Фрея уже повернулась, чтобы пойти, она спросила: — А вас когда-нибудь выгоняли?

Фрея ожидала этот вопрос и внутренне улыбнулась.

— Много лет назад я сидела на той же автобусной остановке, что и ты, а затем отправилась в Олбани.

Губы девочки дрогнули.

— Тетя София говорила, что вы всегда влипали в неприятности.

Разве? Ну, это не удивительно. Фрея сдержала язвительные слова, готовые соскочить с языка. Софи Джимсон была тетей Миа, и девочка должна была ее уважать.

— Ну, не всегда... Просто я не любила школу.

— А я ненавижу ее!

— Я также не любила свой дом, — сказала Фрея, наблюдая за реакцией девочки. — Была озлобленной. Одинокой. Мне хотелось, чтобы все вокруг меня чувствовали себя так же плохо, как и я. Но я никого ни разу не ударила. Только ругалась. И много пила...

На секунду ей показалось, что Миа готова ответить, но что-то заставило ее отвести глаза. Фрея увидела, что к ним направляется Дэниел. Он выглядел усталым.

— Я все еще здесь, если ты проверяешь меня! — вызывающе крикнула ему Миа.

Фрея оглянулась. Перемена в девочке была поразительной. Фигурка ее сжалась, взгляд потух.

Дэниел мудро проигнорировал вызов в голосе дочери и остановился возле них.

— Привет!

— Привет! Я привезла несколько сервизов на продажу. В основном это фарфор. И немного эмалированных изделий.

— Хорошо.

Дэниел улыбнулся, и в желудке у нее словно что-то перевернулось. Она взглянула на Миа, пытаясь понять, не подметила ли девочка того, что один взгляд ее отца заставил затрепетать приезжую гостью.

С тех поры как Мэтт — ее последнее серьезное увлечение — собрал свои вещи и уехал, у Фреи отпало всякое желание устанавливать новые отношения с мужчинами. Так что же с ней происходит сейчас?

— Давайте пройдем внутрь. Боб, не поможешь ли внести коробки? — спросил он мужчину, которого она видела в прошлый раз. — А ты, Миа, посиди еще пять минут, а затем приходи к нам.

Пожилой человек на мгновение исчез, затем вернулся с тележкой.

Фрея помогла Бобу вынуть коробки из машины, а затем остановилась на секунду, прежде чем закрыть дверцу.

— Увидимся позже, — сказала она, взглянув на Миа.

Та слегка кивнула в знак понимания. Фрея повесила сумку на плечо и медленно вошла внутрь помещения.

Одна из коробок ее бабушки уже стояла на столе, и Дэниел разворачивал сервиз.

— Здесь так много предметов, — сказал он, когда она приблизилась.

— Она купила этот сервиз несколько лет назад, на распродаже, и с тех пор он стоял на шкафу, она им ни разу не пользовалась.

— Это десертный сервиз, — сказал Дэниел. — Его трудно будет продать. Времена, когда бананы ели с помощью ножа и вилки, уже прошли.

Он достал из кармана перочинный ножик (наверное, новый, с усмешкой подумала Фрея) и вскрыл следующую коробку.

— А вот это сейчас более популярно, — сказал Дэниел, разворачивая большое блюдо с финифтью. - Много не дадут, но есть любители, которые покупают такие сервизы для деревенских кухонь. — Он положил блюдо обратно в коробку. — Пойдем в офис и оформим нужные бумаги.

В офисе по-прежнему пахло сыростью и было холодно, но, как сказала Миа, здесь уже работал обогреватель. Она заметила, что краска на окне была местами содрана.

Она оглянулась и увидела, что Дэниел смотрит на нее. Легкий румянец появился на его скулах, когда он понял, о чем она думает.

— Миа сказала, что ты пытался его открыть.

— Я подумал, что здесь надо проветрить, раз уж я включил обогреватель.

— Хорошая мысль, если Миа будет беседовать здесь со своим преподавателем. — (Глаза его задумчиво прищурились, затем он отвернулся.) — Надолго ли Миа исключили из школы?

Руки его замерли, когда он доставал бланк.

— Она так сказала? Что ее исключили?

- Да.

Он повернулся и медленно выдохнул воздух.

— Похоже, она гордится этим.

— Не думаю.

— Пока еще не официально. Во вторник меня пригласили в школу, чтобы обсудить нашу ситуацию.

Фрея ничего не сказала. В голосе его звучала покорность, но она не верила, что он готов покориться.

— Возможно, ей предложат отправиться в детское исправительное учреждение, — он потянулся за ручкой, — но она сказала, что не поедет туда.

Фрея кивнула.

— Может быть, ей надо сделать перерыв... По крайней мере... — Она замолчала, подыскивая слова. — Однажды она поймет, что без экзаменов в школе ей не обойтись, и тогда она вернется обратно.

— Так было с тобой? — Вопрос прозвучал словно выстрел и повис в воздухе. — Прости, это не мое дело. Я...

— Примерно так. — Фрея закусила губу.

Путь ее был труден. Она невероятно много работала, сумела увидеть возможности и использовать их, но ей просто везло.

— Моя свояченица говорила, что ты оставила школу, не сдав экзамены. — Он внезапно замолчал. — Извини, я опять вмешиваюсь не в свое дело.

— Да, — спокойно ответила она. — Но я уехала, когда мне было семнадцать.

— Ты позже вернулась?

— Если бы мне было нужно, то вернулась бы. Когда мне пришлось искать жилье и добывать пищу, то все для меня приобрело иное значение.

Она увидела, как мускул дрогнул на его лице. Фрея старалась подыскать нужные слова.

— Мне повезло, но, если бы везения не было, я вернулась бы в школу и начала все опять. Миа слишком умная девочка, чтобы сделать то же самое.

Он провел рукой по лицу.

— Она говорила, за что ее выгнали? — спросил он, протягивая Фрее ручку.

— Миа ударила девочку.

— И она не только бы ее ударила, если бы рядом не оказался учитель.

Фрея нахмурилась. Она сомневалась в этом. Миа не казалась ей жестокой.

— А тебе она об этом рассказала?

— Нет. Дочь перестала разговаривать со мной, когда ей исполнилось четырнадцать.

И как он может судить о том, что дочка собиралась сделать? И если бы он пожелал узнать ее мнение, то она начала бы со смерти матери. Именно этот критический момент сыграл в сложившейся ситуации решающую роль. В этом Фрея была уже уверена. Но Дэниел не интересовался ее мнением. Он потер висок, словно у него болела голова, и Фрея ощутила небывалую грусть — она печалилась о нем и его дочери.

— Тебе надо заполнить этот бланк, — сказал Дэниел, протягивая ей бумагу. — Имя, адрес. Затем краткое описание того, что ты продаешь. — Он помедлил, пока она рассматривала бумагу. — Как себя чувствует Маргарет?

— Скучает по тебе.

— Я был занят с Миа.

Фрея взглянула на него, а затем склонилась над бланком и приступила к детальному описанию вещей.

Дэниел закрыл папку с бланками и поставил ее обратно на полку. Фрея искоса взглянула на него, заметив, как ладно обтягивают его бедра плотные джинсы.

Она судорожно перевела дыхание и вновь склонилась над бумагами. Честно говоря, если бы Дэниел жил в Лондоне, то она нарушила бы свой обет «никаких мужчин».

Он подошел к ней, наклонился.

— Надо писать «сервиз с цветочным орнаментом», — сказал Дэниел.

Его рука коснулась ее, она поправила прядь волос, спадавшую на глаза, и попыталась улыбнуться. Это было необыкновенное ощущение. Будто идешь по песчаному пляжу и погружаешься все глубже в горячий песок, и это оказывается ловушкой.

Фрея заморгала и отпрянула от него — ей надо уходить отсюда как можно скорее!

— Вот теперь здесь распишись, — сказал он. — Теперь все. Я положу вам чек в почтовый ящик. -Хлопнула дверь, и он обернулся.

Вошел охранник.

— Приехал Крис Льюис, привез мебельный гарнитур.

Дэниел повернулся к ней, и в карих глазах его неожиданно вспыхнули веселые огоньки.

— Сначала закончим с тобой? Внутри у нее все сжалось.

- Да.

— Попроси его подождать минутку, — произнес Дэниел, и в это время зазвонил телефон. — Аукцион Рамси. — Короткая пауза. — Это ты, Джек?

Фрея взглянула на охранника. Подходящий момент, чтобы сбежать отсюда. Она повернулась к Дэниелу, чтобы на прощанье махнуть ему рукой, но он был занят телефонным разговором.

— Я не могу ничего сделать до полудня. К дочери должен прийти преподаватель, чтобы побеседовать с ней.

Дэниел сделал шаг назад и локтем задел большую стопку бумаг. Листы разлетелись по полу. Фрея машинально наклонилась и стала их собирать. Он благодарно кивнул ей головой, продолжая разговаривать по телефону. Фрея встретилась с ним взглядом, и он слегка пожал плечами, будто сожалея о том, в какой бардак превратилась его жизнь.

Она улыбнулась и положила собранные бумаги на стол. Никогда в своей жизни Фрея не чувствовала такой связи с другим человеком: она переживала его трудности так, будто это были их общие проблемы.

Ведь на самом деле ее совершенно не должны были касаться отношения Дэниела с дочерью, его дела в бизнесе. Или тот факт, что ему не хватало дня, чтобы поспеть во многие места, где он должен был быть.

И, помимо этого, она любила его.

И это самое ужасное. Она могла бы справиться с сексуальным влечением к мужчине, ведь это всего лишь физиологическая реакция. Но любовь — это было нечто другое. Это чувство предполагало эмоциональную связь — вот что пугале ее.

В комнату ворвался холодный поток воздуха. Дверь открылась, и на пороге появились Миа в сопровождении женщины — консервативно одетой, с тщательно уложенным пучком на голове.

— Здравствуйте, я Сьюзен Филлипс. Домашний учитель Миа.

Фрея взглянула на Дэниела.

— Извините, мне надо идти, — говорил он в трубку. — Я перезвоню вам через пять минут. — Затем последовала пауза, он начал ворошить себе волосы на затылке. — Я знаю. Извините, но не могу. Хорошо. Да. До свидания. — Он положил трубку и повернулся к учительнице.

— Дэниел Рамси?

- Да.

— Здравствуйте, я Сьюзен Филлипс.

— Да, мы ждали вас.

В это время открылась дверь, и в проеме возник большой и толстый мужчина. В переполненном офисе возникла еще одна пара йог.

— Могу я поставить грузовик во двор? Он загородил дорогу.

Это был уже хаос. Такое трудно было представить в ее отлаженно работающем офисе.

Дэниел бросил на нее короткий взгляд, а затем повернулся к мужчине в дверном проеме.

— Да, въезжайте, я подойду к вам через несколько минут...

— Не волнуйся, — спокойно сказала Фрея. — Я подожду здесь, пока ты не закончишь с разгрузкой. У меня сегодня нет срочных дел, — пояснила она, когда Дэниел с отчаянием взглянул на нее.

Она не знала, должен ли был домашний учитель сообщать в школу о семейной обстановке, в которой жила девочка, но начало было не очень удачным. Миа выглядела мрачной и какой-то отрешенной. Ее отец казался человеком, который вынужден был выполнять непосильную для него работу.

Дэниел обратился к учительнице:

— Привезли мебель для аукциона — немного раньше, чем мы ожидали.

Мисс Филлипс, не проявив к его словам никакого интереса, стала снимать пальто.

— У вас есть спокойное место, где мы могли бы позаниматься?

Фрея почувствовала, что должна ему помочь. Ведь ей это так легко сделать. Это же ненадолго.

— Я думаю, здесь, — сказал Дэниел, взглянув на стол в углу комнаты.

Рот учительницы приоткрылся.

— Нам требуется тишина, чтобы сосредоточиться.

Не столько слова, сколько тон учительницы сильно возмутили Фрею. Она почувствовала, как в груди ее поднимается гнев.

— У нас есть маленькая кухня, но мы с Миа сегодня утром убрались именно в этом уголке, — сказал Дэниел, указывая на стол.

Сьюзен Филлипс стояла, держа свое пальто в руках.

— Хорошо, мы попробуем, — сказала она, словно делая большое одолжение. — Полагаю, с нами будет кто-то из взрослых, чтобы наблюдать за уроком?

Дэниел растерялся. Впервые за то время, как госпожа Филлипс вошла в помещение аукциона. Фрея замерла на минуту, затем произнесла:

— Я останусь с вами.

Дэниел взглянул на нее изумленными глазами. У него было такое выражение лица, что ей захотелось рассмеяться. Фрея откинула волосы назад и поставила сумку на стол.

— Я останусь в качестве наблюдателя.