132427.fb2
И кроме того, разве эти двое подходят друг другу? Конечно, все, что он сейчас видел, было лишь случайностью в их жизни, но, если он не скажет ни слова»- как он будет себя чувствовать, когда они, вступив в брак, через несколько лет расстанутся с опустошенными сердцами? Джеймс сел, а Элли осталась стоять возле дверей гостиной.
— Нельзя ли еще чашечку кофе? — абсолютно спокойно спросил он.
ГЛАВА ПЯТАЯ
— Еще чашечку кофе? — повторила Элли.
— Да, пожалуйста. — Джеймс поудобнее устроился на диване, сложив руки на груди, и внимательно посмотрел на нее.
Она тоже посмотрела на него, а потом быстро отвела глаза. Сердце ее затрепетало. Осторожно потрогав кольцо, которое ей подарил Генри по случаю помолвки, Элли, кажется, вновь обрела былую уверенность. Да, теперь у нее есть опора в жизни.
Мой милый Генри, мысленно обратилась она к своему избраннику, ты у меня надежен как скала. Потом подняла глаза на Джеймса и сказала с вежливой улыбкой:
— Что ж, пожалуй, если только вы не будете засиживаться.
— Что, день был тяжелым? — спросил он озабоченно. — Как дела в больнице?
Она безмолвно пожала плечами, но, поскольку Джеймс, казалось, ждал ее ответа, все же вкратце рассказала ему, чем сегодня занималась. После этого вежливо осведомилась о том, как провел день он.
— Встречался с разными людьми, — усмехнулся Джеймс, — ну чем еще может заниматься бизнесмен…
— Особенно бизнесмен, который сразу ведет столько дел, как вы…
— Особенно… — он отхлебнул кофе, — здорово было увидеть Генри, посмотреть, что он из себя представляет.
Элли ничего не ответила, лишь подумала: интересно, к чему он клонит?
— Он показался мне очень приятным парнем, — продолжал Джеймс.
— О да, но я была бы очень рада, если бы вы сейчас последовали его примеру, — холодно улыбнулась она. — Как бы там ни было, но мне пора спать.
— Вы что же, не хотите, чтобы я расспрашивал вас о нем?
— Пожалуйста, побыстрей допивайте свой кофе. — Элли попыталась изобразить зевок, чтобы убедить его, что она действительно хочет спать, однако это у нее не получилось.
Она хмуро взглянула на него и вдруг почувствовала себя смущенной и взволнованной. Почему присутствие Джеймса так сказывается на ней? Это не только из-за его внешнего вида. Он не первый красивый мужчина, которого она встречала в своей жизни. И дело не в его здоровье и силе. Подобные качества, как она слышала, являются привлекательными для женщин, но лично ее они никогда не впечатляли.
Правда, иногда он бывал обворожительно остроумным, но ведь полно и других остроумных мужчин. Если ей захочется, она может включить телевизор и наслаждаться остроумием профессиональных артистов, которые не будут при этом лезть ей в душу, как это пытается сделать он.
Так в чем же тогда дело? Элли очень хотелось понять это. Ее раздражало то, что у нее вдруг перехватывало дыхание, когда она его видела.
— Как давно вы знаете Генри? — спросил Джеймс.
— Так вот оно что. Вы решили устроить мне допрос о Генри. Не понимаю, почему вас это так волнует.
— Разве не понимаете? — Он посмотрел на нее спокойно и внимательно, почти нахально. — Тогда я, наверное, должен объяснить вам, не так ли? Мне кажется, вы не вовремя устроили эту помолвку.
Может быть, она не так расслышала? Может быть, если она подпрыгнет несколько раз и потрясет головой, то поймет, что он имел в виду что-то другое?
— Вы что, хотите сказать, что я должна была спросить разрешения на помолвку у вас? — Элли коротко рассмеялась.
— В настоящее время вы должны быть с вашим отцом. Я, конечно, понимаю, что Генри постарался надеть вам на палец кольцо, чтобы быть уверенным, что вы все-таки вернетесь в Лондон.
— Может, вы наконец согласитесь, что у меня есть своя голова на плечах?
— К сожалению, все женщины теряют голову, стоит им услышать звон свадебных колоколов…
— Что вы сказали? — Она сложила руки на груди и посмотрела на него с неприязнью. — Пару дней назад вы утверждали, что я типичная деловая женщина, озабоченная только своей карьерой, а теперь говорите, что я дурочка, потерявшая голову из-за обручального кольца. Где же правда?
— Вы зря реагируете столь бурно…
— Я бурно реагирую? Вы явились ко мне в дом без приглашения, а затем начали читать мне лекцию о том, как я должна жить. Что ж здесь удивительного, что я немного вышла из себя! — Она всегда ненавидела мужчин, которые любят отдавать приказы и навязывать свое мнение, когда их об этом не просят. Элли попыталась подумать о Генри, но не смогла. Она вся кипела от возмущения.
— Кроме того, мне хотелось бы сказать вам, что вы и Генри абсолютно не подходите друг другу, — спокойно продолжал Джеймс.
Лицо ее вспыхнуло от негодования: да как он только смеет так говорить!
— Я… я люблю Генри, — заикаясь от ярости, сказала она. — Все это не ваше дело. Я догадываюсь, что, вероятно, мы не подходим под ваше определение жениха и невесты, но мы доверяем друг другу, мы близкие друзья, и это далеко не самое последнее, что нужно для удачного брака.
— Вы говорите так, будто речь идет о деловом соглашении, — спокойно заметил Джеймс. — Скажите, вы действительно любите его?
Элли в свою очередь холодно спросила;
— А вы любили вашу жену?
— Нет, конечно. Или, правильнее будет сказать, любил, но недостаточно. И вот результат — теперь она живет на другом конце Земли, и я очень рад этому.
— Генри и я исключительно хорошо подходим друг другу. Быть женатым на враче не так просто, и он это понимает. Он не будет переживать, если в три часа ночи позвонит телефон и мне придется отправляться на срочный вызов.
Он не станет протестовать, если из-за срочной работы я в последнюю минуту откажусь от развлечений.
— Очень благородно с его стороны.
— Да, очень, — коротко бросила Элли в ответ на сарказм, прозвучавший в его голосе.
Ее волнение усилилось. Всего несколько дней назад она и думать не думала о Джеймсе Келлерне, а теперь он появился в ее жизни, и что, с этим уже ничего нельзя поделать?..
— А как же быть с чувствами, с огнем страсти?
— О чем вы? — Элли покраснела и отвернулась. Ну и что, что Генри не самый страстный мужчина на земле? Да и она не была уж очень страстной. — Для меня более важно то, что Генри очень приятный, трезвомыслящий, заботливый… — Она поискала еще какие-нибудь подходящие прилагательные и, не найдя их, продолжала: —…мужчина. Он будет замечательным мужем. — Элли посмотрела Джеймса и добавила раздраженно: — Я вижу, что вы пропускаете мимо ушей все мои слова. А какого мужа мне предложили бы вы? Деревенщину? Самонадеянного и непредсказуемого нахала? Человека, который все время делал бы мне грубые замечания и требовал, чтобы я подавала ему обед?!
Она увидела, как его рот скривился в усмешке, и это еще больше разозлило ее. В конце концов, этот разговор затеял он и поэтому мог хотя бы выслушать ее серьезно. Если бы Джеймс не был таким большим и сильным, она схватила бы его за шиворот и выставила за дверь.
— Вы говорите глупости! — с горячностью воскликнул Джеймс. — Я хотел сказать, что у вас слишком сильный характер для Генри. По нему видно, что он нуждается в женщине, готовой нарожать кучу детишек. Женщине, которая не будет мешать Генри жить, как ему хочется, и которая будет поддерживать его во всем.
Это задело Элли. Неужели он считает ее таким уж тираном?