132434.fb2 Другая заря (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

Другая заря (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

- Вряд ли, мама. - И девушка снова залилась слезами.

Когда Лидия ушла, Бэннер, лежа на кровати, смотрела невидящим взглядом в потолок. Необходимо разобраться в своих чувствах. Что сейчас острее - боль или злость?

Не исчезла ли ее любовь к Грейди в ту секунду, когда она узнала о его предательстве? Бэннер гневалась на него за то, что он опозорил не только ее имя, но и всю семью. Люди Ларсена долго не забудут этот день. Такова уж человеческая природа. И не важно, что Коулмены не виноваты. Грейди опозорил их так же, как и себя.

Бэннер охватила ярость. И это чувство было гораздо сильнее боли и обиды. Она не хотела, чтобы Грейди вернулся. Ни за что на свете. Девушка больше переживала за родителей, чем из-за него. Как постелешь, так и поспишь. Ничего лучше и не придумаешь для такого случая.

Может, она и не любила его так, как ей казалось? Если бы обман не раскрылся сегодня, Бэннер не узнала бы, какой у него слабый характер, и оставалась бы в блаженном неведении. И была бы любящей женой. В этом она не сомневалась, и это злило ее.

Девушка лежала, не замечая времени; лишь когда в комнате стемнело, она поняла, что уже вечер.

Внезапно, поднявшись с постели, Бэннер поклялась, что не станет прятаться от людей, поскольку ни в чем не виновата. Да будь она проклята, если позволит Грейди Шелдону и всем городским сплетникам одолеть ее!

Бэннер умылась холодной водой, чтобы никто не заметил, как у нее опухли от слез глаза, надела домашнее платье, пригладила волосы и спустилась вниз. Все собрались на кухне ужинать. Когда она вошла, разговор оборвался, и все с сочувствием посмотрели на нее. Даже дети Анабет замолкли. А чего они ожидали? Что Бэннер затворится у себя в комнате на всю жизнь? Станет беспомощной? Оденется в рубище? И превратится в тоскливую старую деву?

- Я хочу есть, - объявила она. - Что-нибудь осталось? Сначала, увидев ее, все замерли, как на рождественской открытке. Сейчас родственники зашевелились, стали двигаться, освобождая место за столом. Бэннер принесли тарелку, приборы, передавали блюда с едой, но при этом говорили непривычно громко, улыбались слишком широко, а глаза у всех слишком сильно блестели.

- Ты, Гектор, упоминал о твоих новых быках, - сказал Росс так громко, что малыш Анабет заплакал.

- Ах да. Ну так вот...

"Бедный мистер Драммонд", - подумала Бэннер, глядя в свою тарелку. Он заметно нервничал и никак не мог поддержать обычный разговор. Она же сама говорила мало. Вообще-то Бэннер не слишком хотела есть, но заставила себя.

Кто-то, возможно Ма, распорядился убрать все украшения в доме. Теперь ничто не напоминало о намечавшемся свадебном торжестве, кроме фруктового пунша, который они пили. Лидия унесла разорванное свадебное платье из спальни дочери, и Бэннер надеялась, что его сожгли. Корзин с цветами тоже не было. Двор выглядел буднично. Лидия просила не беспокоиться насчет подарков, пообещав проследить за тем, чтобы их вернули. Не увидев завернутых в красивую бумагу коробок, Бэннер решила, что мать наверняка уже начала заниматься этим.

Со стороны это выглядело как обычная вечеринка. Бэннер отметила, что чувствует себя даже свободнее, чем другие.

Все с тревогой поглядывали на нее, будто опасаясь, как бы она не начала рвать на себе волосы.

Когда дети поели, Мэринелл предложила вывести их погулять. Ли и Мика, поев, тут же встали и что-то пробормотали насчет игры в покер в доме для рабочих. Ма начала мыть посуду.

- А ты сиди, - твердо сказала она, когда Лидия поднялась. - Я сама управлюсь, и очень быстро.

Вскочила Анабет, желая помочь. Гектор и Росс обсуждали дела на ранчо.

Лидия слушала, не сводя глаз с Росса. Джейк тихо пил кофе, поглядывая на Лидию.

Все было нормально.

- Пожалуй, я выйду на крыльцо. - Бэннер встала из-за стола.

- Пойдем вместе, - торопливо предложила Лидия. - Там прохладнее. Джейк, Гектор, берите свой кофе, если еще не допили.

Когда все кухонные дела закончились, Мэринелл проводила Ма в ее домик. Анабет и Гектор пошли с ними, чтобы уложить разгулявшихся детей в постель. До Бэннер долетали обрывки фраз, когда она спускалась с крыльца во двор.

- Бэннер?

- Я просто пройдусь, папа, - бросила она через плечо, заметив тревогу в его голосе.

Девушка отошла подальше к забору, служившему границей одного из пастбищ. Жеребенок играл с кобылой в густой весенней траве.

- Похоже, резвый.

Бэннер повернулась и увидела Ли и Мику.

- Да, наверное. Разве не Спартан его отец?

- Да, он один из лучших. Как думаешь, Мика?

- Ты прав.

- Вы что, пришли сюда обсуждать жеребят? Я думала, вы уже по уши в покере.

- Продулись вчистую. - Мика вывернул карманы. Лунный свет посеребрил его волосы, и они казались сейчас такими же светлыми, как у Джейка. Но все же не совсем такими.

- А кто это недавно хвалился, что может обыграть в карты любого? съязвила Бэннер.

- Ты никогда ничего не забываешь, - улыбнулся Мика. Привычной шуткой они хотели разрядить напряжение. Вести непринужденный разговор было трудно всем, кто вышел из церкви.

- И чего вы сюда явились? - спросила Бэннер.

Ли бросил взгляд на Мику, и тот, подбадривая, кивнул ему.

- Ну, мы просто хотели... Ну.., поговорить с тобой о том, что случилось в церкви.

Она скрестила руки на перилах загородки и подалась вперед.

- О чем это?

- Ну, знаешь, Бэннер, Грейди не один виноват.

- Что ты имеешь в виду?

Ли тяжело сглотнул и посмотрел на Мику, надеясь на поддержку. Тот сделал вид, будто наблюдает за пони, и не пришел ему на выручку.

- Мы хотим сказать, что.., ну, понимаешь... Многие парни были с той потаскушкой. Она, должно быть, указала не на того.

- Да, - вдруг вмешался Мика. - Можно было обвинить полсотни мужчин в городе. Но Шелдон для нее просто удача. Еще бы, такого подловить! Он ведь хозяин лесопилки и много чего еще. Понимаешь?

- Если Грейди и был с ней, это вовсе не значит, что он заделал ребенка. Вот что мы пытаемся тебе объяснить. Может, тебе станет легче, - закончил Ли.

У Бэннер перехватило дыхание.

- Мне на самом деле легче, но только от того, что вы заботитесь обо мне. Она обняла Ли, потом Мику, который в ответ неловко обнял ее. Они росли вместе, и он не был для нее чужим.

Мика всегда поддразнивал Бэннер, хотя раньше ее брата заметил в ней перемены и то, как она выросла.

Мика был неравнодушен к ней, но у него хватало ума сохранять дистанцию. Он не хотел бы сердить Ма и уж тем более Росса или жертвовать дружбой с Ли, начав ухаживать за Бэннер.