132434.fb2 Другая заря (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 54

Другая заря (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 54

- Понимаю. - Грейди набрался мужества, взял ее руку, поднес к губам и нежно поцеловал. Потом рука безжизненно упала. - Я не отступлюсь, Бэннер, пока ты не скажешь "да". - Он повернулся и вышел.

Бэннер опустилась на стул, закрыла лицо руками и расплакалась. После приема у родителей и ужасного дня, который предшествовал ему, она не позволяла себе плакать из упрямства. А теперь слезы горячим соленым потоком хлынули из глаз.

Какой простой была бы ее жизнь, если бы свадьба состоялась! Она была бы счастлива и никогда бы не узнала, как Грейди развлекался с Вандой Берне и с кем-то еще. Они с Джейком остались бы друзьями. Между ними не было бы никакой вражды. Ну как только она додумалась пойти к нему в сарай в ту ночь?

Услышав шаги Джейка во дворе, Бэннер резко вскинула голову. Коротко постучав, он открыл дверь и окликнул ее. Она отвернулась, но Джейк успел заметить следы слез.

- Что случилось? Что?

- Ничего.

- Ты плачешь. - Он быстро пересек кухню, зазвенев шпорами, и опустился перед ней на колени. - Плачешь, не обманывай.

Джейк сдвинул назад шляпу, и прядь светлых волос упала на лоб. Сердце ее переполнилось любовью, и лицо запылало.

- О Джейк!

И вдруг он обнял ее, а Бэннер уткнулась ему лицом между шеей и плечом. Воротник его тут же промок от ее слез.

Джейк зарылся лицом ей в волосы и притянул к себе. Он не отстранял Бэннер до тех пор, пока она не выплакалась и рыдания не сменились тихими всхлипываниями, приглушенными его шейным платком.

Только после этого Джейк отстранил от себя Бэннер и посмотрел ей в лицо.

- Ты скажешь, что случилось?

- Не поверишь. Сенная лихорадка. Он посмотрел на цветы.

- У тебя никогда не было ее в детстве.

- Откуда тебе знать? Ты всегда куда-то уезжал и бросал меня.

Взгляд его остановился на губах Бэннер, произносящих эти упреки, и тогда Джейк поднес руку ко рту и стащил сильными белыми зубами кожаную перчатку, не сводя глаз с ее губ.

- Прости. Каждый раз, покидая тебя, я так или Иначе приношу тебе боль. Прости, Бэннер. - Джейк притронулся к ее щеке. Другой рукой он обнял девушку за талию и привлек к себе. Ее грудь прижалась к его груди. Джейк наклонился и поцеловал Бэннер.

Затрепетав, она обняла его, ее руки сошлись у него на спине; казалось, она сцепила пальцы вокруг твердой колонны.

- Кто учил тебя целоваться, Бэннер? - спросил Джейк.

- Ты.

- Я не так учил. Открой рот.

- Я не хочу, чтобы ты подумал, будто я такая же проститутка, как Уоткинс, или потаскушка вроде Доры Ли.

- О, ради Бога! - вздохнул он. - Поцелуй меня как следует.

У Бэннер не было выбора. Язык Джейка протиснулся между ее губами, и они раздвинулись. Он наклонил ее голову набок решительно и уверенно, язык проник глубже, касаясь неба, тыльной стороны зубов, заскользил по губам. Это возбуждало Бэннер невероятно.

Но Джейк не прекратил ласки, даже отпустив ее губы. Она доверчиво прильнула к нему, такая слабая, такая нежная, и он слизнул остатки слез с ее век, коснулся кончика носа языком и словно рассыпал поцелуи по заплаканным щекам. Как хорошо, и как волнует! Замечательно!

- Почему ты плакала, Бэннер?

- Я же сказала тебе, сенная лихорадка. Джейк запустил пальцы в ее волосы, приподнял их и прихватил мочку уха зубами. Бэннер вскрикнула, а он улыбнулся.

- Так если у тебя сенная лихорадка, зачем же ты собирала цветы?

- А я их не собирала.

- Откуда же они?

- Грейди принес.

Джейк резко поднял голову и долго смотрел на нее в упор. Потом снял шляпу, непонятным образом удержавшуюся на голове во время их объятий, и ударил ею несколько раз по бедру, подняв облачко пыли.

- Надеюсь, я не так понял.

- Грейди принес их мне, - повторила Бэннер, и лицо Джейка ей совсем не понравилось.

- Грейди Шелдон? - Сердечный тон, каким он произнес это, предательски выдавал его напряжение. Бэннер встала.

- Да, Грейди Шелдон.

И тут Джейк взорвался. Он швырнул шляпу на вешалку у двери. Вышло удачно: она повисла на крючке с первого раза. Джейк стоял перед Бэннер, уперев кулаки в бедра.

- Ты позволила ему войти?

Его поза и лицо говорили Бэннер, что он о ней сейчас думает: дура, каких поискать. Бэннер стало нехорошо, - А почему бы и нет? - Она пошла к раковине и без всякой необходимости начала яростно накачивать в нее воду.

- Почему бы и нет? - заорал Джейк так, что задрожали стекла в окнах.

- Почему бы и нет? Если помнишь, я когда-то собиралась выйти за него замуж.

- Да, помню. - Джейк подошел к ней, стащил вторую перчатку и кинул на стол к первой. - Я помню также, как в него стреляли и проделали ему дырку в плече в день твоей свадьбы за то, что он обрюхатил какую-то девку.

Бэннер быстро повернулась.

- Ты так старомодно выражаешься, - заметила она с сарказмом.

- И о чем ты думаешь, впуская его в дом? Теперь, когда Джейк указал ей на это, Бэннер поняла, насколько глупо себя вела. Ли говорил, что в церкви Росс угрожал убить Грейди. А человек, такой гордый, как Грейди, не мог забыть этой угрозы. Вдруг он приходил сюда мстить, а не искать прощения? О нет. Но даже усомнившись в том, что ей стоило впускать Грейди, Бэннер не призналась в этом Джейку. Она посмотрела на него холодно и отчужденно.

- Он извинялся и просил меня выйти за него замуж. Джейк уставился на нее, не веря ни ушам, ни глазам. Наконец покачал головой и безжалостно расхохотался.

- Надеюсь, ты не обдумываешь это предложение?

- Может, и обдумываю.

Глаза Джейка угрожающе сощурились. Он не доверял Шелдону, считая слишком странным пожар, в котором погибли Ванда и ее отец. Уж очень много совпадений, и как начался пожар, никто не мог объяснить до сих пор. Джейк возненавидел этого сукина сына, как только увидел его в церкви. Он тут же понял, что Шелдон не тот человек, который нужен Бэннер. Джейк терпеть не мог изворотливых, раболепствующих, амбициозных ублюдков вроде Шелдона.