Открыв глаза, я не сразу поняла, где нахожусь. Светлые стены и аскетичная обстановка были смутно знакомы. Это точно не моя спальня в замке, не комната в доме Роберта и не покои дворца. Где же я? И что со мной снова приключилось?
Голова была тяжелой и пустой одновременно. И тяжело и медленно в ней ворочались мысли. Последнее что я помнила — это прогулку с сыном и няней. Потом темнота и провал. Мне стало плохо на прогулке? Сказалось постоянное нервное напряжение? Может я в местной больнице?
Но тут неожиданно послышался шум со стороны двери, и в комнату вошла главная жрица храма Яроса. Ну конечно! Как я сразу не поняла, где нахожусь. Еще и ситуация схожая. Я снова в каком-то спутанном сознании, и тело себя ощущает так, как будто упало с большой высоты.
— Доброе утро, миледи, — тон настоятельницы был сух и непроницаем.
— Доброе, — с трудом прошелестела я, — как я у вас оказалась?
— Сейчас постарайтесь не разговаривать, — жрица вздохнула и привычным жестом положила мне руку на лоб, — вас привез граф Стэнфорд, вы только не пугайтесь, с вами и с вашим сыном все в порядке, а остальное вам расскажут подруги.
— Подруги? — не удержалась я от вопроса, хотя и помнила про просьбу помолчать.
— Леди Рэдлоу и леди Дью-Берри, — пояснила жрица и слегка улыбнулась, — они тоже здесь и с утра рвутся к вам.
А я вдруг тоже улыбнулась, совсем недавно я и подумать не могла, что обрадуюсь визиту вредной огневички и трепетной целительницы, но я и в самом деле была ужасно рада их увидеть.
— Что ж, самочувствие в норме, но лучше вам погостить у нас еще пару дней, все-таки целых десять дней вы пролежали в искусственном сне.
— Сколько? — подскочила я.
— Пожалуйста, не волнуйтесь так, вам сейчас нельзя, — на этих словах мне почему-то послышался укор.
— Но зачем меня сюда привезли? Во дворце же есть лекарь!
— Хмм, об этом я и хотела с вами поговорить. Господин Манчини, разумеется, один из лучших целителей, и мог быстро привести вас в чувство, но в вашей ситуации предпочел, чтобы организм максимально отдохнул от стресса и нервного напряжения, а у вас в последнее время этого хватало с избытком.
— В какой еще ситуации? Я даже не помню, что произошло.
— Так бывает, это защитная реакция организма. В вашем положении это совершенно нормально.
— Да в каком положении-то? — я уже начинала злиться, слушая обтекаемые фразы настоятельницы.
— Леди Блэквурд, вы ждете ребенка. Как я уже сказала, господин Манчини не специалист по беременности, поэтому вас привезли сюда, чтобы провести точную диагностику.
Я слушала и не могла поверить, это просто невозможно, чтобы с первого раза, без специального ритуала, от некроманта, у которых вообще рождение ребенка большая редкость. Как я могла так вляпаться? И самое главное, что теперь со мной будет? Неужели заставят все-таки выйти замуж за Роберта ради ребенка? Сомнений в правильности диагноза, к сожалению, не было. Местные целители сразу видят зарождение новой жизни и никогда не ошибаются.
— А кто-то еще в курсе моей беременности? — осторожно спросила я.
— Разумеется, господин Манчини дал полный отчет о состоянии вашего здоровья Его Величеству и графу Блэквурду, как ближайшему родственнику. Другое дело, что он не смог определить точный срок беременности, если вы понимаете о чем я, — сиятельная посмотрела на меня так выразительно, что я сразу поняла, она-то точный срок видит прекрасно.
— Понимаю, — выдавила я, чувствуя как краснею жаркой волной.
— Знаете, жрицы храма Яроса, в-целом, стараются не вмешиваться в мирские дела людей, а по завету нашего отца изначального и покровителя жизни, мы в любой ситуации прежде всего защищаем интересы матери и ребенка, — она вздохнула и продолжила чуть мягче, — я могу указать срок беременности четыре недели, чтобы не было лишних вопросов, но вы должны понимать, что вряд ли вы сможете избежать их в будущем, когда у ребенка проявится магия. Будет странно, если у последнего отпрыска маркиза Блэквурда не будет дара некромантии, зато, к примеру, проявится стихия земли, — она снова со значением посмотрела на меня.
А я-то думала, что покраснеть еще сильнее не получится..
— Вопросов не появится, — выдавила я, сцепив пальцы так, что они побелели, — и я буду очень благодарна, если все будут думать, что этот ребенок от моего покойного мужа.
— Вот как? — сиятельная нахмурилась и с каким-то непередаваемым выражением смотрела на меня несколько долгих секунд, но комментировать больше ничего не стала к моему большому облегчению. Лишь покачала головой и вышла из комнаты.
Стоило только сиятельной выйти, как ко мне ворвались Эвелина и Риллианна.
— Аделина, ну ты как? Встать уже можешь? — леди Эвелина Рэдлоу первой добралась до моей кровати и тут же присела на край, жадно меня рассматривая.
— Думаю, Аделине требуется еще время, чтобы прийти в себя, — леди Дью-Берри вела себя более сдержанно. Она не решилась так бесцеремонно покуситься на мою кровать как Эвелина и скромно встала рядышком.
— Как я здесь очутилась, вы знаете? — мне не терпелось выяснить главное, — что вообще произошло и где Людвиг?
— Людвиг во дворце, в безопасности, — отмахнулась Эвелина, — а ты вообще ничего не помнишь? Вас на кладбище нашли, какой-то сумасшедший некромант хотел провести ритуал жертвоприношения, непонятно только как он с охраной справился.
— Некромант? — я нахмурилась, в голове мелькали какие-то обрывки даже не мыслей, а смутных образов, но я так и не смогла их ухватить, почувствовав, что начинает болеть голова.
— Тебе плохо? — леди Рэдлоу тоже забеспокоилась.
— Не знаю, — я пожала плечами, — странное ощущение, словно я узнала что-то очень важное, но никак не могу вспомнить что.
— Небольшая амнезия — это возможная реакция организма на стресс, — важно ответила Риллианна, явно подражая интонацией своей наставнице.
— Пфф, думаешь, это потому что на глазах Аделины пристукнули эту чокнутую няню? — фыркнула Эвелина.
— Как пристукнули? — я похолодела, и снова в мозгу закрутились неясные и пугающие образы.
— Леди Рэдлоу! — возмущенно воскликнула Риллианна, — разве можно сообщать такие новости без подготовки беременной женщине!
— Ну рано или поздно, она бы все равно это узнала, — отмахнулась ничуть не смущенная Эвелина, — пусть лучше сейчас, пока она под успокоительным. Меня вот больше интересует эта самая беременность! Как ты умудрилась интересно? — она лукаво уставилась на меня, и мне очень не понравилось мелькнувшее в ее глазах подозрение.
— Хмм, об этом что, всех уже оповестили? — постаралась я скрыть за показным возмущением неловкость, — в газетах еще не напечатали?
— Ну скажем так, все заинтересованные стороны в курсе, — хмыкнула Эвелина, — в том числе и твой жених. Кстати, молодец. Железный мужик! Даже глазом не повел, побледнел только слегка и сказал, что по-прежнему готов взять на себя все обязательства. Я его прям даже зауважала. Военный старой закалки!.
— Полковник Стэнфорд — достойный и благородный мужчина, — серьезно кивнула Риллианна, не уловив сарказма.
— Вам сейчас необходимо подкрепиться, а мы еще зайдем чуть попозже, — на этих словах она выразительно посмотрела на Эвелину.
— Ну уж нет! — тут же отреагировала та, — я тут больше находиться не могу! Так что я возвращаюсь в столицу! Но увидимся, думаю, скоро. Ты же пригласишь меня на свадьбу? — она лукаво улыбнулась.
— Ох, я не думаю, что будет какое-то торжество, — растерянно произнесла я, — наверное, просто подпишем документы и все. Честно говоря, мы вообще пока этот вопрос не обговаривали. Но я буду рада видеть вас обоих в любом случае, — про Роберта я благоразумно промолчала, но понимала, что он скорее всего тоже будет присутствовать.
На меня вдруг накатила слабость. Дождавшись, когда девушки покинут комнату и слегка перекусив легкой едой, которую принесла какая-то младшая послушница, я снова задремала.