132687.fb2 Желанная и вероломная (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 46

Желанная и вероломная (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 46

- Ну конечно, я Джесс. А Дэниел?..

- Он жив, - сообщила Келли.

- Слава Богу! Где он сейчас? Пошел к своим?

Господи, через наши-то линии обороны...

Девушка покачала головой.

- Он отправился не на Юг.

- А куда же?

- Дэниел сейчас находится в большей безопасности, чем когда-либо за последнее время.

- Простите, не понял?

- Он лежал здесь без сознания, - произнесла она, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие. - Во время боя его ранили неподалеку от того места, где вы сейчас стоите. Ночью он был на волосок от смерти, но довольно быстро пришел в себя.

Она помедлила, глядя в такие знакомые синие глаза.

- Может быть, зайдете? Я угощу вас кофе.

Джесс внимательно взглянул на нее и, очевидно, решив, что ей есть что рассказать, ответил:

- Спасибо, с удовольствием. Но если, как вы утверждаете, Дэниел не двинулся на Юг, то где же, он сейчас, мисс?..

- Миссис Майклсон. Келли Майклсон. Дэниел находится " тюрьме Олд-Кэпитол, в Вашингтоне.

- Где?!

- Там он будет в безопасности.

Камерон-старший покачал головой:

- Может, да, а может - нет. Вы плохо знаете моего братца, мэм.

"О, сэр, вы и половины всего не знаете!" - чуть было не вырвалось у Келли, но она сдержалась.

- Что вы имеете в виду, сэр?

- Сейчас объясню. А потом, если вы не против, расскажите мне о брате. И конечно же, я не откажусь от кофе, миссис Майклсон.

Келли торопливо поднялась по ступенькам крыльца. Джесс последовал за ней.

Господи, что же ему рассказать? И почему он сомневается в безопасности местонахождения Дэниела?

- Прошу вас, входите, сэр, - пригласила она Джесса, который вдруг остановился на пороге. Она опустила ресницы, потом подняла на него глаза. Проходите на кухню, сэр. Сейчас сварю кофе.

"Черт бы побрал этих синеглазых Камеронов!" - подумала Келли, ежась под его пристальным взглядом.

Глава 12

Сидя за столом и попивая кофе, Джесс пришел к выводу, что миссис Майклсон необычайно обаятельная женщина.

Такого вкусного кофе он давненько не пил, хотя время от времени бывал там, где нехватка продовольствия почти не ощущалась. К кофе она подала сливки, вкус которых он успел позабыть за время воины и которые здесь, в теплой и уютной кухне, казались особенно густыми.

Его вдруг охватила острая тоска по дому.

Хозяйка была настоящей красавицей. А этакая мягкая сдержанность в сочетании с грациозной женственностью придавала ей некоторую загадочность. Даже кухонный стол напоминал ему о доме, а сама она вызывала воспоминания о его Кирнан.

Но какое там вернуться домой!

Теперь надо разыскать брата. Иногда ему кое-что удавалось сделать окольными путями: например. Красотка Стюарт передал ему по сбоим каналам, что Дэниел не вернулся в часть после сражения при Шарпсбурге.

Холодея от ужасных предчувствий, он приехал на поле битвы и расспросил каждого оставшегося в живых янки о местах захоронения погибших, но о Дэниеле не узнал ничего.

К этому времени уже были приблизительно подсчитаны потери, понесенные в этой битве. За один день под Шарпебуртом было пролито больше крови, чем в любом другом сражении.

Друзья, печально качая головами, пытались отговорить его от поисков брата. Однако он верил, что тот жив, и не отступался. Так он и оказался возле этой небольшой фермы.

Миссис Майклсон, сложив руки на коленях и потупив взор, начала рассказывать.

Затем, прервав повествование, подняла глаза. Огромные, чарующие, невероятно серые. Одета девушка была весьма скромно: голубое платьице, отделанное белым кружевом и застегнутое под горло. Просто образец милой молодой хозяйки фермы.

Роскошные каштановые волосы золотом струились по плечам. Манеры ее были безупречны. Но под внешней простотой и благовоспитанностью угадывались неведомые глубины. Несмотря на внешнее спокойствие, в ней чувствовалась внутренняя энергия. Если бы он не был так влюблен в собственную жену, то, наверное, подпал бы под чары этой фермерши. "Да и теперь, - подумал он, едва заметно улыбнувшись, - чем меньше будет знать Кирнан о миссис Майклсон, тем лучше".

- Дэниел был тяжело ранен? - решил уточнить Джесс.

Келли покачала головой:

- Нет. Он потерял сознание, наверное, от сильного удара по голове. И кроме того, у него открылась старая рана. Мне и раньше приходилось ухаживать за больными, но опыт мой по этой части невелик. Когда у него начался сильный жар, я просто обтирала его холодной водой и Дэниел выздоровел.

Джесс кивнул. Значит, она выхаживала Дэниела, боролась за его жизнь.

Но полковник не удержался-таки от главного вопроса:

- И вы не выдали его патрулю янки?!

Келли пожала плечами:

- Вокруг и без того было много трупов.

Джесс откинулся на спинку стула и усмехнулся краешком губ.

- Я слышал от своих коллег, да и по собственному опыту знаю, что мятежники отличаются скверным характером, но на войне я встречал и хороших людей. Врачи-янки, например, изо всех сил борются за жизнь каждого человека независимо от цвета мундира.

- Но помилуйте, сэр, откуда же мне было знать, к плохому или хорошему человеку он попадет, - возразила она. - Я знала, что у него брат - врач в войсках Союза, но у меня не было возможности отыскать вас. К тому же...