132822.fb2
- Хотите кофе, милорд? - предложила мисс Чалонер.
- Я не пью кофе. Сэр...
- Если его светлость предлагает посольство, я не стану венчаться ни в каком другом месте, - спокойно заявила она.
- Ах, вы не станете? Сэр, я согласен, но это вызовет массу толков...
- По-видимому, так и случится, - согласился герцог Эйвон. - Но у меня не было времени организовать все как следует, когда я останавливался в Париже. Однако уверен, что мой друг, сэр Джиль, все к этому времени подготовит.
Мисс Чалонер смотрела на герцога, широко открыв глаза.
- Мой дед в Париже?
- Разумеется. И должен сказать вам, дитя мое, что для всех вы сейчас находитесь вместе с ним.
- Правда, сэр? - хитро прищурилась мисс Чалонер. - Значит, вы встречались с ним в Ньюмаркете?
- Точнее будет сказать, что он разыскал и посетил меня в Ньюмаркете, уточнил герцог, - ваш дед остановился в отеле, где снял апартаменты на несколько недель. Да, моя дорогая Мэри, вы находитесь сейчас с дедом в Париже, но не выходите из своей комнаты из-за некоторого недомогания. Помолвка с моим сыном произошла давно, но держалась в секрете, потому что до сих пор ни я, ни сэр Джиль не давали согласия на этот брак.
- Вот как? - В голосе Мэри звучало восхищение.
- Именно! Но изгнание Вайдела во Францию так подействовало на вас, что угрожающе ухудшилось ваше здоровье, и это послужило поводом как для меня, так и для сэра Джиля смягчиться наконец.
- О нет, - запротестовала Мэри, - нет, сэр, только не изнурительная болезнь! Не настолько же я хилое создание!
- Я в отчаянии, что приходится возражать вам, Мэри, но именно так возникла угроза опасной болезни, - твердо настаивал герцог.
Мисс Чалонер вздохнула:
- Что ж, если вы так считаете, сэр... И что дальше?
- А дальше, - продолжал герцог, - герцогиня и я прибыли в Париж, чтобы почтить церемонию своим присутствием. Точнее сказать, мы еще не прибыли, но должны быть через день-два. Мы сейчас находимся, по-моему, где-то в районе Кале... Как только мы приедем в Париж, будет дан раут в вашу честь. Вы будете официально представлены обществу как будущая жена моего сына. Это сейчас напомнило мне о вашем необыкновенном благоразумии, заслуживающем самых высоких похвал. Я имею в виду ваш отказ появляться в свете, когда вы какое-то время жили под крышей дома моей кузины Элизабет.
Мисс Чалонер почувствовала себя обязанной предупредить герцога:
- Единственным человеком, встречавшим меня в доме мадам де Шарбон, был виконт де Вальме.
- Оставьте Бертрана мне, - вступил в разговор маркиз, - все прекрасно продумано, сэр. Но позвольте узнать, когда состоится наша свадьба?
- Ваша свадьба будет тогда, сын мой, когда у мисс Чалонер появится подвенечное платье. Остальное предоставляю решать вам самим. Моей изобретательности, увы, не хватило, чтобы составить план свадебного путешествия.
- Вы меня удивляете, сэр!.. Я подвезу тебя в Италию, Мэри. Поедешь со мной в Италию?
- О да, сэр, с удовольствием. Я желаю этого всем сердцем, - улыбнулась Вайделу Мэри.
Его рука потянулась через стол к ее руке. Герцог сухо сказал:
- Отложите проявление ваших чувств ненадолго, Вайдел. Хочу вам сказать, что ваша последняя жертва, когда я покидал Англию, была на пути к выздоровлению.
- Моя последняя жертва? - нахмурился маркиз. - А! Кворлз! С ним все в порядке, сэр?
- Вы конечно же забыли о нем, и по вашему виду не скажешь, что вас интересует его судьба.
Маркиз не сводил глаз с Мэри, поэтому небрежно ответил:
- Это несущественно сейчас для меня, сэр. Пусть живет, я не возражаю.
- Очень великодушно! - усмехнулся герцог. - Но, возможно, вас заинтересует тот факт, что этот джентльмен был вынужден сделать заявление, которое избавляет вас от необходимости постоянно находиться за границей.
Вайдел повернулся к герцогу, глядя на него с откровенным восхищением.
- Мне бы хотелось знать, каким образом вы заставили его, сделать это заявление. Но хочу сказать, что покинул Англию не из страха перед наказанием.
Эйвон улыбнулся:
- Вот как, сын мой? А из-за чего же тогда?
- Я уехал, подчиняясь вашему приказу, это чистая правда, сэр, и вы это прекрасно знаете.
- Весьма точно сказано. - Герцог поднялся. - И без сомнения, мне придется проявить слабость, приказав вам вернуться домой, когда вы завершите свадебное путешествие. - Его пронзительный взгляд на секунду задержался на мисс Чалонер. - И еще я тешу себя мечтой, что ваша жена сумеет обуздать ваше стремление уничтожать ваших приятелей.
- Постараюсь не разочаровать вас, сэр, - скромно отозвалась мисс Чалонер.
К вечеру вернулся Гастон, в точности выполнив приказ герцога. Мисс Чалонер ужасно волновалась в предвкушении встречи с герцогиней, но почти сразу после появления Леони опасения Мэри рассеялись. Ее светлость ворвалась в комнату словно маленький вихрь и бросилась в объятия мужа.
- Вы приехали! - радостно крикнула она. - Я не хотела вам ничего рассказывать, но это невозможно, я не могу удержаться, а Руперт не сможет рассказать, потому что у него в голове теперь одна забота: как доставить вино в Англию. Он скупил несколько дюжин бутылок вина! Его невозможно было остановить. Сначала он хотел нанять экипаж, а теперь передумал и собирается отправить свои бутылки по каналу.
- Безусловно, вино надо отправить каналом. - Герцог проявил к проблеме Руперта мимолетный интерес и, вытащив кружева камзола из рук супруги, спросил: - Могу я узнать, Леони, почему ты сбежала с Рупертом во Францию, да еще таким некрасивым способом?
- Но ведь вам все известно, не так ли? - удивилась она. - Разве вы не знаете, зачем мы здесь? Да вы просто дразните меня! Где Доминик? Гастон сказал, что вы здесь вместе с Домиником.
- Он здесь, мадам.
- Тогда вы все знаете; Он сказал, что все равно женится на этой девушке, а я очень опасаюсь, что она похожа на свою отвратительную сестрицу.
Герцог взял ее за руку и подвел к мисс Чалонер.
- Судите сами, - сказал он, - это мисс Чалонер.
Герцогиня пристально посмотрела на мужа, потом на Мэри, которая молча стояла, глядя на герцогиню своим спокойным взглядом. Леони глубоко вздохнула.
- Так вы сестра той, другой? - спросила она не слишком внятно.
- Да, мадам, - ответила девушка.
- Vraiment?* Как это все невероятно, не хочу проявить невежливость, но...