132827.fb2 Жертвопроношение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 68

Жертвопроношение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 68

- Она явно не в себе. - Фини протянул Еве засахаренные орешки. - Не знаю, то ли она под дозой, то ли психическая. Похоже, и то и другое.

- И я того же мнения. А в ту ночь, когда я ее увидела впервые, она выглядела совершенно нормальной. - Ева внезапно расхохоталась. - Странные вещи я говорю! Ведь Мириам стояла голая посреди леса, а Форт целовал ее. Она приложила ладонь к глазам и некоторое время молчала. - Его отец никогда не работал с напарниками. Он был сам по себе.

- У него просто был другой стиль, - заметил Фини. - А девица, хоть и не в себе. Форта выдала.

- Что-то здесь не так, - пробормотала Пибоди, и Ева посмотрела на нее с интересом.

- Что не так, сержант?

Уловив в голосе Евы саркастические нотки, Пибоди воинственно вздернула подбородок.

- Виккане никого не убивают!

- Убивают люди, - напомнила ей Ева. - И не все относятся к своей религии достаточно серьезно. Кстати, вы, например, давно ели мясо?

Пибоди, которая уже давно и безуспешно пыталась стать вегетарианкой, залилась краской.

- Это другое...

- Я пришла сразу после совершения убийства, - сказала Ева. - Женщина, в руках у которой был нож, назвала Чарлза Форта своим сообщником. Это факт. Я хочу, чтобы во время допроса вы руководствовались только фактами. Понятно?

- Да, лейтенант. - Пибоди нахмурилась. - Слушаюсь. Ева пошла по коридору, а Пибоди немного задержалась.

- У нее было тяжелое утро, - проговорил Фини, как бы извиняясь за Еву. - Я видел фотографии места происшествия. Впечатление сильное.

- Я знаю. - Пибоди увидела, как Чарлза Форта вводят в комнату для допросов. - Все равно, что-то здесь не так, - заявила она.

Пибоди вошла в комнату, когда Ева знакомила Чарлза с его правами.

- Я не понимаю... - неожиданно пробормотал он.

- Вы не понимаете? Не понимаете, на что имеете право?

- Нет, это я понял. Я не понимаю, почему меня сюда вызвали. - Чез был явно озадачен и огорчен. - Если вы хотели снова поговорить со мной, вам требовалось только сообщить мне. Я бы встретился с вами или пришел сюда сам. Незачем было присылать ко мне домой троих полицейских.

- Я сочла подобную меру необходимой, - сухо проговорила Ева. - Вы хотите воспользоваться услугами адвоката, мистер Форт?

- Нет. - Он нервно заерзал на стуле. Ему было не по себе от того, что его допрашивали в полиции, как когда-то его отца. - Скажите, что вы хотите знать. Я постараюсь помочь вам.

- Расскажите мне о Луи Триване.

- Прошу прощения... - Он покачал головой. - Я не знаю этого человека.

- Вы часто посылаете своих помощниц убивать незнакомцев?

- Что? - Он побледнел и вскочил на ноги. - О чем вы говорите?

- Сядьте, - резко сказала Ева. - Два часа назад Мириам Хопкинс убила Луи Тривана.

- Мириам?! Это невозможно!

- Очень даже возможно. Я вошла как раз в тот момент, когда она вырезала ему печень.

Чез покачнулся и тяжело опустился на стул.

- Это ошибка. Такого не могло быть.

- Думаю, ошибку допустили вы - Ева встала и подошла к нему. - Вам следовало тщательнее выбирать сообщников.

- Я не понимаю, о чем вы. Можно.., воды? Я ничего не понимаю.

Ева жестом велела Пибоди налить воды.

- Мириам рассказала мне все, Чез. Она сказала, что вы были любовниками, что вы, хоть и обещали, не принесли ей сердце Вайнбурга и что вы разрешили ей самой убить Тривана. Потому что кровь очищает.

- Нет. - Он взял стакан обеими руками и все же расплескал воду. - Нет.

- Ваш отец любил разрезать людей на куски. Он показывал вам, как это делается? Скольких еще вы использовали в качестве помощников? А когда они выполняли свое задание, вы от них избавлялись?

Он сидел, раскачиваясь из стороны в сторону, а Ева продолжала:

- Вы так себе представляете религиозную войну, Чез? Врага надо уничтожать? Изгонять демонов? Ваш отец был стихийным сатанистом, и он превратил вашу жизнь в ад. Вы не могли его убить, а теперь вам до него не добраться. Но есть другие. Они что, замещают его? Убивая их, вы представляете себе, что убиваете его? Так вы мстите ему за то, что он с вами сделал?

- Господи! О господи! - воскликнул Чез, зажмурившись.

- Сейчас вы еще можете себе помочь. Расскажите, как это происходило. Расскажите - почему. Объясните мне все, Чез. Я могу добиться облегчения вашей участи. Расскажите об Алисе. О Лобаре.

- Нет, нет. - Он поднял голову, в глазах его блестели слезы. - Я не такой, как мой отец! Ева не вздрогнула, не отвела глаз.

- Вы в этом уверены? - спросила она. Чез зарыдал.

Глава 19

Она беседовала с ним целый час - меняя темы, возвращаясь к одному и тому же, уточняя детали. Фотографии с места происшествия Ева со стола не убирала.

"Ну сколько еще? - спрашивала она себя. - Сколько еще я увижу этих жутких фотографий?"

А Чез плакал. При этом или все отрицал, или молчал.

Когда его уводили, он оборачивался на нее, пока не скрылся за углом. Оставшись наедине с Пибоди, Ева заметила, что та смотрит на нее как-то очень странно.

- Что такое, сержант? Пибоди вздохнула и сказала:

- Мне не понравилось, как вы вели допрос, лейтенант.

- Почему?

- Вы были слишком жесткой. Даже жестокой. Это походило на игру волка с раненым оленем. Вы все время напоминали ему об отце, заставляли рассматривать фотографии.