132835.fb2 Жестокий роман (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

Жестокий роман (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

- Прекрасно. Пирс дома?

- Нет, он обедает с какими-то знаменитостями и готовится к новой постановке Чехова.

- Вообще-то именно об этом я и хотел поговорить с ним.

- Об этом? Зачем?

- Он сказал мне, что я могу поработать над этим делом.

- Джолион, это же просто замечательно! Я обязательно передам ему, что ты звонил. Может, у тебя найдется время поужинать сегодня с нами?

- Конечно.

Как хорошо, подумала Хлоя. Все-таки Пирс прекрасный человек. Он делает все, чтобы помочь ее младшему брату. Да, ей очень повезло, что она вышла за него замуж.

Что бы там ни говорили, а он хороший человек.

Джолион пришел к ним, и Пирс радостно встретил его. Он поговорил с главным дизайнером, и тот согласился взять Джолиона после того, как Лидия Винтур закончит оформление оперы, над которой она сейчас напряженно работала.

- Тебе понравится Лидия, - сказал Пирс и весело подмигнул Джолиону. Она необыкновенно талантлива. Это она сделала все декорации для моей "Леди".

- Я знаю. - Джолион покраснел от смущения.

Хлоя ласково улыбнулась брату. Он стал замечательным парнем - милым, воспитанным, сдержанным и красивым. А вот вспыльчивый и заносчивый Тоби совсем не изменился. Иногда Хлое казалось, что Тоби унаследовал самые худшие черты матери. Кроме того, он был крупным, неуклюжим, и от него всегда пахло потом. Пирс терпеть его не мог и не раз просил жену не приглашать Тоби, когда он дома.

А Джолион все еще не забыл Аннунциату и постоянно повторял, что только застенчивость мешает ему приблизиться к ней. Пирс сказал ему в утешение, что он тоже был застенчивым, однако это не помешало ему добиться известности и найти свое место в жизни.

- О нет, Пирс, этого никто никогда не замечал за тобой, - возразила Хлоя, которой казалось, что муж просто играет очередную роль. - Ты и не представляешь себе, что это такое. А вот я крайне застенчива.

- Знаешь, Хлоя, перед каждой вечеринкой, перед каждым собранием я мучительно волнуюсь. А уж когда я вижу перед собой публику, мне хочется провалиться сквозь землю. У меня даже руки начинают дрожать.

- Пирс, это просто смешно. Едва оказавшись в обществе, ты сразу начинаешь смеяться, шутить, рассказывать анекдоты.

- Ты не понимаешь меня, Хлоя, - заметил Пирс. - Все это только игра. Я постоянно играю веселого и беззаботного человека. Я очень люблю играть, но при этом боюсь публики и стесняюсь ее. К тому же я устаю от продолжительного общения. Ты веришь мне?

- Нет, не верю, но это не важно, - ответила Хлоя.

***

В тот вечер Джолион забыл у них свой красивый кашемировый шарф. Обнаружив его на диване, Хлоя решила отправить его Джолиону по почте. Сделав бандероль, она написала адрес и положила сверток на кухонный стол.

- Розмари, - сказала она за завтраком, - не могла бы ты отправить это, когда отведешь Пандору в детский сад? Это шарф моего брата. Боюсь, он будет искать его.

- Я сам отвезу его, дорогая, - отозвался Пирс, подняв голову от газеты. - Хлоя, ты должна прочитать эту статью, посвященную спектаклю Питера Брука. Он поставил "Сон в летнюю ночь". Довольно любопытная постановка. Она в корне отличается от того, что сделали мы: необычные костюмы, да и декорации тоже. Все выполнено в современном стиле. Очень удачное решение. Любопытно, что скажет об этом наш дорогой Джо?

У меня теплится надежда, что наша постановка понравится ему больше.

- Конечно, Пирс, я обязательно прочитаю ее, - ответила Хлоя, точно зная, что не станет делать этого. - Пирс, что у тебя назначено на сегодня?

- Ничего особенного. Буду работать над Чеховым.

Правда, я очень хотел бы повидаться с Ванессой, но не знаю, где ее найти.

- А ты сегодня обедаешь с кем-нибудь?

- Нет, но у меня встреча с агентами. А что?

- Ничего, просто хотела узнать. Я хочу поехать в Лондон и пообедать с подругой.

- Хорошо, дорогая. Боже мой! Выходит новый диск с рок-оперой "Иисус Христос - суперзвезда". Ну и умница этот Ллойд Вебер! Надо как-нибудь пригласить его на ужин.

- Конечно, - согласилась Хлоя.

***

Вечером к ним неожиданно нагрянул Джолион с кашемировым шарфом на шее.

- Привет, Хлоя. Вчера я забыл у вас свою книгу.

Ты не находила се случайно? Стейпбек. "Мыши и люди".

- Нет, - удивилась Хлоя. - Сейчас посмотрю в гостиной. Что-то слишком много вещей ты оставил у нас. Джолион. Кстати, как тебе удалось так быстро получить шарф?

- А, да это Пирс привез мне его во время обеда, - беззаботно ответил тот. - Он даже рассердился, что я забыл его вчера.

- Ты обедал вместе с Пирсом? В офисе его агента?

- Нет, мы посидели в ресторане и отметили мое поступление на работу. Ты же знаешь, что я буду оформлять декорации для пьесы Чехова?

- Да, - ответила Хлоя, - знаю. Это ведь совершенно неожиданно, правда?

- Конечно. Пирс позвонил мне рано утром и сказал, что хочет передать шарф, а заодно поговорить о работе.

- В котором часу он позвонил? До завтрака?

- Кажется, да. Около половины восьмого. Он разбудил меня.

- Понятно, - задумчиво проговорила Хлоя. "Спокойно, - сказала она себе. - Это еще ничего не значит. Просто Пирс решил сыграть роль загадочного человека". - А почему он рассердился на тебя из-за этого шарфа?

- Потому что на днях он подарил мне его и просил не терять.

- Подарил? Джолион, почему он это сделал?

- Это была благодарность за небольшую услугу, которую я ему оказал. Я порекомендовал Пирсу художника для одного его приятеля.

- Он расплатился с тобой слишком щедро. - Хлоя почувствовала, как у нее заныло внутри. Она была слишком напугана, чтобы понять, есть л и у нес причины для беспокойства.

***