132835.fb2 Жестокий роман (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 43

Жестокий роман (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 43

По залу пронесся гул одобрения и раздались радостные возгласы. Кто-то подтолкнул Флер, она вскочила со стула и направилась к подиуму, заметив, что туда же пошел и Рикки Пентри. Через секунду их догнал Баз Браун, поднялся с ними на возвышенность и, став между ними, взял их за руки. Это была самая торжественная минута в жизни Флер, триумф, о котором она так долго мечтала. Далеко не каждому работнику рекламного бизнеса удается получить такую высокую награду.

- Предлагаю поднять бокалы за Флер и Рикки! - воскликнул Браун. - За наших победителей!

Все вскочили со своих мест, окружили Флер и Рикки и поздравляли их с заслуженной наградой. МикДимаггио первым подбежал к Флер, крепко обнял ее и сказал, что никогда не сомневался в ее успехе. Затем подошла Пеппи и со слезами на глазах расцеловала ее в обе щеки. Вскоре появился и Найджел Силк. Он был более сдержан в проявлении своих чувств, но все же от чистого сердца поздравил Флер с победой и тоже поцеловал.

Последними подошли руководители компании.

Мэтью Филипс, не скупясь на похвалы, заявил, что никто еще не добивался такого ошеломляющего успеха за столь короткое время. Кол Айви сказал "Молодец" и дружески поцеловал Флер, добавив, что она замечательная девушка и что он хочет видеть ее у себя в кабинете завтра утром.

Когда шум в зале немного стих, к Флер подошел улыбающийся Рубен.

- Неплохо, - сказал он и нежно поцеловал ее. Это было самое лаконичное поздравление из всех, которые она услышала в тот вечер.

Потом все отправились в ресторан "Четыре сезона", где было еще больше шампанского, веселья, шума, смеха, поздравлений и восхищенных возгласов. В половине третьего ночи, когда Флер уже едва стояла на ногах, роскошный лимузин фирмы отвез их домой. Все это чем-то напоминало свадьбу. К тому же Флер, истосковавшаяся по мужской ласке, решила провести эту ночь так, словно они молодожены.

- Боже! - шепнула она, склонив голову на плечо Рубена. - Как это прекрасно! Это самые приятные минуты в моей жизни. Ты согласен? Рубен, мог ли ты вообразить, что такое возможно?

- Все было хорошо, - спокойно ответил он, но Флер видела, что он сияет от радости, а это было довольно редко.

Когда машина остановилась, Флер выскочила и побежала по лестнице, увлекая за собой Рубена. Войдя в квартиру, они бросились на огромную кровать, срывая друг с друга одежду. Они так истосковались, что занимались любовью почти до утра.

- Я хочу жениться на тебе, - неожиданно сказал Рубен.

Флер засмеялась, решив, что он шутит. Однако, поняв, что это не так, она устыдилась своего легкомыслия, опустила голову и сказала:

- Я тоже хотела бы этого, Рубен.

***

Рано утром Флер отправилась на работу с тяжелой с похмелья головой. С каким удовольствием она отлежалась бы сегодня дома! Однако у нее много встреч и незаконченных дел. К тому же Кол Айри просил ее зайти к нему в десять часов.

Кол встретил Флер очень приветливо, усадил в кресло и угостил чашкой крепкого кофе.

- Мы очень довольны твоей работой, Флер, - сказал он улыбаясь. - Так довольны, что хотим добавить к твоей годовой зарплате еще десять тысяч долларов. Ты заслуживаешь этого. Мисс Фитцпатрик! - Он неожиданно перешел на официальный тон.

- Да?

- У нас скоро будет вакансия руководителя творческой группы. Обдумайте это предложение. Конечно, вам придется иметь дело с другими клиентами, но, полагаю, вы быстро найдете с ними общий язык. Если примете мое предложение, дайте мне знать, и мы поговорим более конкретно.

- Я подумаю, - сказала Флер. - Благодарю вас.

Медленно идя по коридору, она чувствовала гордость. Ее давняя мечта сбывалась. Она получила уже почти все, к чему стремилась. Все, кроме одного.

- Флер? Сол Мортон.

- Привет, Сол! Как дела?

- Все в порядке. Флер, я хотел бы пообедать с тобой в один из ближайших дней. С тобой и с Рубеном.

- А в чем дело, Сол?

- Есть идея. Пока ничего не могу тебе сказать. Как насчет будущей среды?

- Среды? Годится. Но тебе придется самому позвонить Рубену и пригласить его.

- Я уже сделал это.

- Прекрасно!

Флер тут же набрала номер Рубена.

- Как ты думаешь, что ему нужно от нас?

- Мы, - кратко, как всегда, ответил тот.

- Да, но для чего?

- Для него.

- А... И что ты думаешь об этом?

- Все зависит от обстоятельств.

- Каких?

- Терминологических. Мне нужно бежать.

- Пока, Рубен.

***

- Замечательно, Флер, - сказал Бернард Стобз, глядя на ее рисунки и рекламные тексты. - Просто великолепно! Тебе удалось выразить сложные вещи простым и доступным языком. Очаровательно! Я очень доволен.

- Я тоже. - Флер улыбнулась. Если ей все-таки придется перейти в другую группу, то Бернард Стобз будет единственным человеком, о ком она пожалеет.

- Могу ли я угостить тебя обедом?

- Это было бы великолепно, но время у меня ограничено.

- Нам не нужно много времени. Я и сам не люблю слишком долго сидеть за обеденным столом. А как ты относишься к котлетам в тесте?

- Как к хорошей кулинарной книге. Тебе следует издать хоть одну кулинарную книгу.

- Неплохая идея.

Во время обеда он рассказывал Флер о своих новых книгах, о бестселлерах, книжном рынке и издательских трудностях.

- Откровенно говоря, - заметил он, - мне не нравится характер продукции. Появилось слишком много жестоких и непристойных книг.