133002.fb2 Закулисные игры - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

Закулисные игры - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

- Что вы с собой сделали? - в ужасе воскликнул он.

- Я? - она непроизвольно подняла руку к голове.

- Где ваша прическа? Что с вами?

Джерри показалось, что его сейчас хватит удар, и он прямо на месте рухнет на пол с пеной у рта.

- Мистер Либра счел, что вы придали мне божественный вид, - с невинным видом заявила Джерри. - Я просто в восторге.

- Нет, нет. Я не имею никакого отношения к этому кошмару на вашей голове, - возмущенно воскликнул Нельсон. - Вы выглядите так, как будто собираетесь на пляж!

- А мне кажется, что у Джерри очень привлекательный вид, - вмешался Дик. - Должен сделать вам комплимент, Нельсон. Простые распущенные волосы прекрасно подходят к ее глазам.

- Они висят так только потому, что она весь день их расчесывала, зловеще произнес Нельсон. - У Джерри волосы как солома, с ними ничего нельзя сделать. Ей стоит их сбрить и приобрести приличный парик.

К ним приблизилась парочка: высокий очаровательный юноша с лицом изысканно покрытыми макияжем, и среднего возраста коротышка с таким же макияжем, но загримированным под загар. Нельсон бросился к ним, приветственно махая руками.

- Не знаю, как и благодарить тебя, - сказала Джерри, обращаясь к Дику, и начала смеяться. - Я думала, он умрет на месте, когда ты сделал вид, что считаешь мою прическу - его творением.

- Ну знаешь, я - со странностями. Не люблю, когда волосы колят мне пальцы, - ответил Дик.

- Пойду-ка представлюсь, - сказала Джерри.

Дик провел ее сквозь толпу туда, где в окружении своих почитателей стояли Сливки Общества. Дик был уже с ними знаком и представил Джерри. Питер проявил явный интерес к Джерри, оценивая ее женские прелести, в глазах же Пенни не было ничего кроме скуки.

- Я так рада, что вы смогли прийти, - сказала Пении, глядя через плечо Джерри.

- Вам ничего не нужно? - поинтересовался Питер.

- Все в порядке, благодарю, - ответила Джерри.

- После обеда нам поиграет Кинг Джеймс Вершн, а "Шелка и Сатины" что-нибудь споют, - сказал Питер.

- Чудесно, - воскликнула Джерри, оглядываясь на Дика, но тот вежливо улыбался, и она не могла догадаться, о чем он думает.

- Милая, а где Сенатор? - обратился Питер к жене. - Его кто-нибудь видел?

- Придет еще, - ответила Пенни и отвернулась продолжить разговор с парочкой слева от себя, которую она представила Джерри как мистера и миссис Мамбл. Очевидно, они были столь известны, что назвать их имена было равно оскорблению. Джерри посмотрела на Дика, и тот отвел ее в сторону.

Официант предложил им еще по бокалу, и они двинулись в соседнюю комнату, декорированную до последней мелочи в китайском стиле. В углу, окруженные группой людей, стояли Элейн и Шальной Дедди. Элейн была в платье Франко, вышитом бисером, которое стоило две с половиной тысячи долларов, и выглядела уже слегка навеселе. Дедди был в смокинге, в котором чувствовал себя явно неловко. Казалось, ему здесь не с кем было поговорить. Он с видом младенца, тайком пробравшегося на взрослый вечер, оглядывал окружающих. Элейн кивнула Джерри.

- Привет. Чудесный вечер, правда? А я вот только что рассказывала посланнику о французской школе Нины. Они там ни слова не говорят по-английски за весь день. Даже арифметика на французском. Девочка в совершенстве будет знать два языка. Божественная комната, правда? Обожаю все китайское, - последнюю фразу она произнесла по-французски.

Шальной Дедди вздохнул.

- Вам стоит взглянуть и на следующую комнату, - продолжала Элейн. Она в турецком стиле, прямо как у Ли Бувьер. Или его звали Ли Радзвил?

- Я работаю на мистера Либру, - сообщила Джерри Шальному Дедди.

- Правда? - воскликнул он обрадованно. - Пойдемте, я покажу вам турецкую комнату.

Они извинились перед посланником и его женой, и оставили их на попечение Элейн. Дедди потащил их прямиком к бару.

- Умираю от голода, - мрачно заявил он.

- Тут есть икра, - сказал Дик, указывая на поднос проходящего мимо официанта. На подносе стояло впечатляющих размеров блюдо со льдом, на котором высилась ваза с настоящей малосольной белужьей икрой. Дик махнул официантку, чтобы тот подошел.

- Ненавижу икру, - заявил Дедди. - Лучше бы здесь подавали гамбургеры.

Дик и Джерри взяли себе по порции. Шальной Дедди лишь покачал головой.

- А я вот люблю икру, - сказал Дик.

- И я, - присоединилась Джерри.

- А я бы с большими удовольствием съел кусок пиццы, - печально сказал Шальной Дедди. - А что вы думаете нам дадут на обед?

- Уж точно не пиццу, - ответила Джерри. В этом человеке было что-то страшно привлекательное. Он был похож на большого ребенка. - Меня зовут Джерри Томпсон, - представилась она. - А это - Дик Девере, тоже клиент мистера Либры.

Лицо Дедди озарилось, и он пожал руку Дику.

- Не знаю, зачем нас сюда пригласили? - сказал Дедди. - Наверное Либра помогал составлять список гостей. Я здесь вообще никого не знаю. Мне здесь даже поговорить не с кем. Лучше бы я пошел в кино.

- Угу, - согласился с ним Дик, обаятельно улыбнувшись.

- А вы здесь кого-нибудь знаете?

- Вообще-то кое-кого знаю, - ответил Дик.

"Еще бы ты не знал", - беззлобно подумала Джерри.

Вдруг все в комнате зааплодировали. В дверях с видом почетного гостя стоял Франко. Он снова был лыс, - ему не хватило смелости на то, чтобы еще раз появиться в парике своей мечты. Он был в гофрированной рубашке с черным галстуком. На плечах черная бархатная накидка в стиле Дракулы с красной оторочкой. Он слегка склонил голову, выражая благодарность за аплодисменты, и одарил улыбками тех, кого знал. На шаг позади Франко стояла высокая худенькая девушка в платьице, похожем на салфетку. У нее были роскошные темно-рыжие волосы и классические черты лица. Джерри вспомнила, что видела ее на фотографии в "Тайме" - это была манекенщица, демонстрировавшая свадебное платье Франко.

Франко и девушка взяли по бокалу у проходящего мимо официанта и направились в сторону Джерри и остальных гостей. Шальной Дедди смотрел на девушку с явным удовольствием, но без какого-либо вожделения. Дик сохранял невозмутимость. Джерри заметила зависть и беспокойство в рядах женщин. Девушка и вправду была сногсшибательная, если вам, конечно, нравятся манекенщицы.

- Это Фред, - представил ее Франко.

Фред приветственно улыбнулась.

- Привет, - заявила она таким скрипучим голосом, который мгновенно рассеял представление о ней, как о недоступной принцессе, превратив ее просто в хорошо сложенное дитя Бронкса.

- Как вам нравится мой вечер? - поинтересовался Франко, явно довольный.

- Очень впечатляет, - ответил Дик.

- А чем вы занимаетесь, Фред? - спросил Шальной Дедди.

- Да ничем, - проскрипела она. - Я - наследница.