133017.fb2 Замок Афродиты - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

Замок Афродиты - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

— Все хорошо. До завтра.

— Но Бетти… мисс Дуглас говорит, что в пятницу ты был в конторе! Что произошло?

— Уже все в порядке. До завтра.

— Зря ты вчера не пошел на работу, — сказала Нора. — Выяснил бы хоть что-нибудь. В твоей ситуации нельзя терять ни дня!

— Я и не терял. — Оскар повел бровями и галантно поцеловал ее руку. — Разве нам было плохо с тобой вчера? И нечего смотреть на меня так. Я не пошел на работу ради тебя, а ты еще недовольна. Все-таки женщины странные существа.

Нора прищурилась.

— А что, если предположить, что эти три ночи и два дня ты следил за мной?

— Дарлинг, почему ты так упорно не веришь в любовь?

— Ладно, Оскар, оставим любовь. Ты ведь подозревал меня. Ты сам признавался.

Оскар хмыкнул и поцокал языком.

— О-хо-хо, что же мне делать? Одни прорицатели кругом! Все, сдаюсь, дарлинг. Ты меня раскусила. — Оскар развел руками, но его глаза лукаво светились. — Однако лишь отчасти. Лично я любовь не собираюсь оставлять. — Когда Нора пожала плечами, Оскар улыбнулся и продолжил: — Видишь ли, в ту пятницу, когда после разговора с греком мы с Бетти готовили факс… Кстати, знаешь, что она мне посоветовала? «Вы, — говорит, — мистер Уильямс, больше никому не говорите, что у вас сломался ноутбук и из-за этого вышли проблемы, а то коллектив еще невесть что про вас подумает, несерьезно как-то, вы уж не обижайтесь на меня». Я говорю, мол, я и не обижаюсь, Бетти, вы совершенно правы. Старушка обрадовалась, ей же, этой Бетти, мисс Элизабет Дуглас, шестьдесят два, она работала еще с дедом моего отчима. Мне до сих пор неудобно, когда она обращается ко мне «сэр», а ее я должен звать «Бетти», иначе она подожмет губы. «Неужели, мистер Уильямс, я такая старуха?»… Так вот, в этот момент звонок из Эгины — управляющий гостиницей. На ужасающем английском, но с греческой приторной вежливостью он мне сообщает, что уборщица, наводя порядок утром в восьмом номере, обнаружила под диваном ноутбук. И поскольку у них исключительно честная обслуга, уборщица моментально принесла находку управляющему. А последними этот номер занимали супруги Уильямс из Великобритании, вот он и разыскал меня, удивившись, как это мы до сих пор о пропаже не заявили.

Пришлось врать, дескать, мы с женой торопились, вот в спешке позабыли. Бетти мне тоже пришлось наврать — мол, жена посеяла зонт в отеле. Конечно, опрометчиво, но ведь секретарше, какой бы преданной она ни была, вовсе не обязательно знать, что ее шеф посеял не супругин зонт, а саму супругу.

Управляющий спрашивает, как ему лучше передать мне ноутбук: отправить почтой или же с кем-нибудь из гостей? В отеле есть еще гости из Англии, и, может быть, мистер Уильямс или его супруга успели с кем-нибудь из них завести знакомство?

Естественно, Нора, я тут же подумал о тебе. Да, это было рискованно, ведь я еще не выяснил, какую роль ты играешь во всей этой истории. Но, как говорится, кто не рискует, тот не пьет шампанское, и я предложил ему обратиться к миссис Доу.

— К сожалению, мистер Уильямс, миссис Доу уже покинула нас, — через пару минут сообщил управляющий, видимо сверившись со списками.

— В котором часу? — вырвалось у меня.

— Примите наши извинения, мистер Уильямс, но мы не фиксируем время отъезда гостей по часам. Однако, судя по фамилии нашего сотрудника, принявшего у нее ключ в ночную смену, она уехала до шести утра. В шесть заступил другой.

Думаю, ты вполне понимаешь, Нора, что такое известие не могло прибавить мне особого оптимизма. Глэдис сбежала, ты — тоже! Но компьютер найден, значит, новая попытка с фиктивным счетом вроде бы больше не грозит, а это уже кое-что. Эх, парень, мысленно сказал я управляющему, позвонил бы ты на полчаса раньше! И попросил вслух:

— Пусть пока полежит у вас. На той неделе я собираюсь в Афины и пришлю за ним или заеду сам.

Теоретически я имел полное право подозревать и этого управляющего тоже, однако после отправки факса Катаракису левые расчетные счета, как я надеялся, больше мне не угрожали. Теперь следовало попытаться разыскать тебя.

— Конечно, — укоризненно сказала Нора. — Самую главную и опасную преступницу международного класса.

— Пожалуйста, хватит подколок. Ты ведь пару часов назад тоже подозревала меня, а я больше тебе не напоминаю. Но я могу не рассказывать, если тебе неинтересно.

— Интересно! Интересно!

— Ага! — Он повеселел. — Между прочим, я уже рассказал почти все. Ну, что касалось криминала. А найти тебя было парой пустяков: я знал твое имя, все фамилии, год рождения. Но этого не понадобилось — твой адрес и телефон я моментально нашел по справочной. Кстати, в Лондоне ты одна — Нора Доу.

— Правда?

— Правда, правда, и ничего, кроме правды! Есть, конечно, еще навалом других Доу, но с другими именами. А Нора — одна. И в моем сердце тоже одна. И это тоже правда…

— Слишком напыщенно, Оскар. — Нора зажала своей ладонью его рот; он тут же пощекотал ее языком. — Перестань. — Она отняла руку и погладила его по щеке. — Глупый ты, Оскар, очень глупый. Сидишь тут, треплешься со мной, а ведь надо же что-то делать! Как это — что? Заявлять в полицию, что пропала твоя драгоценная женушка.

— Сегодня я подал на развод, вот пусть судебный исполнитель ее и ищет. — Оскар потерся лицом о ее руку, потом взял в свою и поднес к губам. Поцеловал, вернул ей на колено и сказал: — Не найдет — вот тогда заявлю в полицию или найму частного детектива. Все зависит от того, что Хэмпшир нароет сегодня, а он еще не звонил пока. Ну так мы идем в ресторан?

— Оскар, какой еще ресторан? Я уже объелась. Лучше ко мне домой. И кстати, по поводу твоего друга. Ты что, действительно не знал, что Хэмпшир со мной встречался?

— Говорю ж тебе, он мне не звонил до сих пор.

— Сам позвони!

— А вдруг из-за меня его мобильный зазвенит не вовремя?

— Ой! Скажите, пожалуйста! Просто агент ноль-ноль-семь!

— Я не понимаю, Нора. Что ты так взъелась на него?

— А я не понимаю, почему ты не понимаешь, что злоумышленник — Хэмпшир?

Оскар вздохнул, помотал головой и подозвал официанта.

— Не он, — расплатившись, выразительно сказал Оскар. — Дарлинг, идем.

Они пошли к выходу.

— Не он? Да? Но ведь ты тоже его подозреваешь, просто не хочешь признаваться. Если бы не подозревал, ты бы рассказал ему, что предпринял все меры, чтобы не обанкротиться.

— Да знает он все!

— Почему же тогда он мне сказал, что твоя жена не только сбежала, но и обанкротила тебя? Или Хэмпшир все-таки знает о наших с тобой отношениях и нарочно приплел банкротство, решив, что я из ревности не стану помогать тебе искать твою драгоценную?

— А ты, правда, ревнуешь? — игриво спросил Оскар, распахивая перед Норой дверцу своей машины.

— Ты не ответил на мой вопрос!

— На два, Норри, если уж быть точным. — Оскар уселся за руль и завел мотор. — Только ответов получится побольше. Во-первых, Хэмпшир не подозревает о твоем существовании. В другой ситуации я бы поделился с ним, как ты со своей сестрой, что встретил ту, единственную, и…

— Не отвлекайся!

— Я ничего не рассказал ему о нас, потому что не хотел тебя ни во что впутывать! Я представил ему все так, будто не стал извещать греков прежде времени, потому что сам решил сравнить две версии. Как будто мне самому в голову пришла эта идея! А потом исчезла Глэдис и мне, естественно, было вообще ни до каких версий и идей… Во-вторых, мы с Тони договорились, что при общении с сотрудниками твоего Лео он будет напирать на пропажу денег, потому что Кармер главный подозреваемый и припугнуть его следует покрепче.

— Только не Лео…

Оскар крякнул.

— Посмотрим, дарлинг. Да, слушай, давай заскочим ко мне по дороге. Я три ночи не был дома. Надо хоть посмотреть, все ли там в порядке.

Нора изумленно уставилась на него.