Блистательная роль княгини - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 64

— Вам знакомо слово «Таможня», уважаемый король?

Эдрих удивился. Кажется, он даже не знал, кто я такая на самом деле. Утер настолько держал своего сына в неведении?

— Допустим, — произнес демон, — что именно вы предлагаете?

— Руана, — я подозвала свою помощницу.

В её руках находился черновой вариант договора, над которым мы корпели с момента моего возвращения Категан.

Эдрих достал из нагрудного кармана очки в тонкой оправе и пробежался глазами по пергаменту.

— С некоторыми корректировками… возможно, — согласился он, — желает ли человеческое княжество получить подобную услугу в ответ?

— Возможность простым сметным посещать подземное королевство скалистого острова? Ещё как! Будем развивать туризм.

— За это стоит выпить.

Мы с Эдрихом поднялись со своих мест. По очереди толкнули речи о том, что обе стороны пришли к согласию, несмотря на произошедший… Эдрих назвал это «инцидентом».

Обрисовали в общих чертах радужные перспективы на совместное будущее наших рас, а затем, под громкие вопли и музыку, правящая верхушка удалилась, оставляя простых дворян отдаваться веселью, танцам и вину.

Я же направилась в зал Собрания. Время праздновать лишь для простых обывателей. Для меня же настало время проворачивать неоднозначные махинации. Иными словами- править.

— Итак, господа, — нас ждет череда свадеб, — произнесла я, когда вся моя компашка собралась за столом.

— Череда? То есть, не только Норры? — фыркнула Марна, — не ожидала, что ты ей это позволишь.

— Да, и следующее мое решение будет связано с тобой напрямую, — произнесла я, глядя на сестру.

— Я уже замужем, прости, — отшутилась та, а затем, когда Кардам положил свою большую руку ей на плечо, она догадалась, — моя дочь… вторая девочка…

— Именно, — кивнула я.

— Своих детей нет, так ты решила распоряжаться моими? — вспылила она.

Я устало потерла виски.

— Послушай, Марна… — я говорила, как можно более четко, немного растягивая слова, — твоя дочь, Леонида, займет трон после меня. Ты сама станешь княгиней-матерью. Неужели ты думаешь, что твоим детям удастся избежать договорного брака?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Мы… думали отдать её замуж за одного из ишкарцев, — с этими словами она обхватила большую руку своего супруга.

— У тебя есть ещё сын. Наследник. На него я не претендую, — произнесла я, — но девочки тем и хороши, что с их помощью можно заключить политический союз, не отдавая в замен реальную власть…

— Говоришь, прямо как наш отец, — фыркнула та.

Да, я сама не верила, что говорю это. Но, когда бремя власти ляжет на её плечи, уверена, она пересмотрит свою праведную позицию.

— И что, кому я должна отдать очередную дочь? Выродкам из Орсини? Демонам?

— Эльфам, — произнесла я.

Все присутствующие удивились.

— Мы вроде как вступили на скользкую дорожку прогресса. Нужно быть лояльными ко всем расам. Уверена, Кайро сможет кого-нибудь посоветовать.

Я бросила взгляд на эльфа. Будучи глубоко пораженным этим решением, он пробормотал что-то невнятное, похожее на согласие.

— Возражения имеются? Впрочем, к черту, они не принимаются, — устало произнесла я, откидываясь на спинку кресла.

— Что касается вашей сестры и племянника, — подала голос почтенная Фоломина, — вы ведь не могли быть серьезны на счет того, чтобы сделать его послушником Темной церкви…

— Именно это я и имела ввиду. Такого правителя княжество Орсини вряд ли одобрит.

— А что же Дарина? — спросил Райнар.

— О, на неё у меня особые планы, которые мы обсудим с вами позже. А сейчас, нам всем нужно отдохнуть. День был тяжелым.

Советники стали расходиться по своим покоям, но я остановила епископа Дикарта.

— Вы что-то хотели? — поинтересовался он, остановившись в дверях.

— Да, хотела сообщить вам приятную новость. Вы больше не будете епископом.

— Какой из церквей?

— Обоих. Ни светлой, ни темной.

— И что же в этом приятного? — спросил он, пытаясь сохранить невозмутимый вид. Но глаза его почернели.

— Дикарт, я ведь говорила о череде свадеб, верно?

Он неуверенно кивнул.

— Поздравляю, вы тоже женитесь.

Мужчина удивленно выпучил глаза. Такого Дикарт явно не ожидал.

— И… что же это будет за брак? Что я получу?

— О, целое княжество. Поверьте, вам понравится.

***

После долгих и мучительных переговоров я мрачно плелась по коридорам замка. Совершенно разбитая и потерянная. Я строила невероятные планы, грандиозные манипуляции, играла свою роль как могла.

Но то, что мне предстояло сделать сейчас… пугало меня намного больше, чем все, что я видела и делала до сих пор.