133260.fb2 Знатная плутовка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 50

Знатная плутовка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 50

Кристофер пристально посмотрел на нее.

- Пойми, Ник, я чувствую себя так скверно, что ты не можешь себе представить. Я дал слово не прикасаться к тебе и не сдержал его. Думаешь, мне это приятно? Я не хочу быть привязанным ни к какой женщине. Особенно к тебе!

Не помня себя от ярости, Николь размахнулась, чтобы нанести удар в это ставшее вдруг ненавистным лицо. Но Кристофер успел перехватить ее руку и строго прикрикнул:

- Хватит на сегодня рукоприкладства! Он тут же отпустил ее, как будто понимал, что она не владеет собой и уже сожалеет о бессознательном порыве.

- Оставь меня! - с горечью воскликнула Николь. - Мы, оставшись наедине, не можем вести себя как нормальные люди. Мы либо деремся, либо... - из ее уст вырвался истерический смех, - любим друг друга. Но это ведь не любовь, правда? Это ненависть.

Кристофер не нашел что возразить ей. Он просто кивнул - то ли в знак согласия, то ли прощаясь. Потом повернулся и вышел.

Но ее слова он унес в своем сердце. Подобно могучим чудовищам, два чувства боролись в его душе: любовь и ненависть.

25

После бурного утра особняк на Кевендиш-сквер опустел. Когда Кристофер возвращался из музыкальной гостиной, Твикхэм сообщил ему, что его дед отправился на Рассел-сквер к судье Уайту, а пожилые дамы ушли к миссис Белл, портнихе Регины. Кристофер подумал было, что неплохо бы догнать деда и присоединиться к нему. Но потом решил, что в его теперешнем состоянии он получит больше удовлетворения от визита к Маркхэмам.

В комнате его уже ждал Хиггинс.

- Маркхэмы остановились в гостинице на Пикадилли. Вот адрес. - С этими словами Хиггинс вручил ему клочок бумаги.

Кристофер пробежал взглядом записку и коротко поблагодарил Хиггинса. Потом вдруг вспомнил о назначенной встрече с агентом по недвижимости и распорядился:

- Я договорился с Дженкинсом о встрече, но уже на целый час опоздал. Отправляйся к нему, передай мои извинения и посмотри сам, что он имеет мне предложить. Выбор оставляю на твое усмотрение. Только, ради всего святого, найди мне любое жилье, куда я мог бы отсюда съехать, пока совсем не сошел с ума!

Хиггинс поднял удивленный взор на хозяина, который обычно не позволял себе такого раздражения.

- Плохи дела?

Кристофер криво усмехнулся.

- Хуже некуда. Я, кажется, начинаю терять рассудок. Переезд мне просто необходим! - И он почти выбежал из комнаты, оставив Хиггинса в полном недоумении.

Вильяма Маркхэма Кристофер нашел без затруднений. Тот встретил его визит без удивления. Он был готов к тому, что с Саксонами еще придется иметь дело, хотя и совершенно не ожидал встретить Кристофера, да еще так скоро.

Вильям полагал, что Саксонам понадобится пара дней для принятия решения. А это решение он рассчитывал получить в письменном виде, вероятно, от адвоката лорда Саксона. Поэтому, когда в дверях появился Кристофер, Вильям пережил не самый приятный момент в своей жизни. В его мозгу пронеслась отчаянная мысль о том, как некстати Эдвард отлучился за покупками.

Без предисловий Кристофер спросил:

- Вы были у моего деда сегодня утром?

- Ну, был, - опасливо буркнул Вильям. Но пережитая им обида дала о себе знать, и он заговорил брюзгливым тоном:

- И знаете, молодой человек, со мной там обошлись отнюдь не деликатно. Мисс Эшфорд - моя подопечная, и ваш дедушка, пускай он и лорд, не имеет права вмешиваться.

- Даже когда вы бьете ее по лицу? - поинтересовался Кристофер.

Вильям нервно поежился.

- Она вела себя вызывающе, и как ее опекун, - он распалялся все больше, заметьте - законный опекун, я имею полное право призвать свою подопечную к порядку.

Кристофер, не сводя ледяного взгляда с его лица, произнес:

- Ошибаетесь. Вы не имеете никакого отношения к Николь Эшфорд с той поры, как она бежала от вашей невыносимой тирании.

Вильям раскрыл было рот, но Кристофер оборвал его:

- Послушайте моего совета, мистер Маркхэм. - Голос его звучал подчеркнуто любезно, но в то же время угрожающе. - На вашем месте я бы забыл о Николь Эшфорд и вернулся бы домой. О ней позаботится мой дед. А если вы не примете моего совета, - добавил он с недоброй усмешкой, - то, боюсь, придется потребовать отчета о том, как вы в отсутствие Николь распоряжались ее средствами.

Вильям истерично завизжал:

- Да как вы смеете! Я обращусь к моему адвокату, и тогда вы узнаете, как бросать нелепые обвинения честному человеку.

- Честному? - рассмеялся Кристофер. - Боюсь, что несложная проверка докажет обратное.

Вильям отдавал себе отчет, что любая проверка его погубит. Он запротестовал:

- Но, послушайте! Давайте все обсудим!

- По-моему, это мы и делаем, - сухо заметил Кристофер.

Все еще пытаясь сохранить лицо, Вильям примирительно заговорил:

- Пожалуйста, присядьте, и давайте попробуем прийти к соглашению.

- Мы сможем договориться лишь об одном. Вы с женой отправляетесь к себе домой и оставляете в покое Николь Эшфорд. Вы также, - голос Кристофера зазвучал еще тверже, - передадите управление наследством моему деду. В противном случае вам придется сильно сожалеть. Лицо Вильяма помрачнело. Он насупился и кивнул:

- Понимаю.

Конечно, он не мог допустить, чтобы его финансовые дела подверглись проверке. Лучше уж отказаться от Николь и удовольствоваться тем, что удалось прикарманить, чем пойти на отчаянный риск борьбы с Саксонами.

- Отлично, - удовлетворенно заключил Кристофер. Он направился к двери, потом, будто вспомнив о чем-то важном, вернулся и вплотную приблизился к Вильяму. - Да, чуть не забыл! - "И он наградил Вильяма громкой пощечиной. Если вы когда-нибудь хоть пальцем коснетесь Николь Эшфорд, я вас убью!

С этими словами Кристофер подчеркнуто вежливо поклонился и вышел. Вильям остался один. Бессильная ярость переполняла его. Однако он был не настолько глуп, чтобы не понимать: побрезговав вызвать его на дуэль, Кристофер сохранил ему жизнь. А коль скоро удастся избежать и официального расследования его финансовых операций, то ему, можно сказать, вдвойне повезло.

Потирая отбитую щеку, Вильям бросился в комнату Агаты и приказал ей собираться. Они отбывают немедленно, как только появится Эдвард! Вильям не вдавался в объяснения, а когда Агата робко поинтересовалась, как же быть с Николь, он пришел в такую ярость, что она предпочла прикусить язык.

Эдвард, когда узнал о неожиданной перемене планов, повел себя достаточно спокойно.

- Что ж, хорошо. Вы с матерью возвращаетесь домой.

- А ты? - взревел Вильям. Эдвард мило улыбнулся, смахнул с рукава несуществующую соринку и небрежно обронил:

- Теперь настала моя очередь попытаться. Если не ошибаюсь, вы прочили Николь мне в жены. Вильям осклабился:

- Желаю удачи. Но имей в виду: эта девчонка - дьявольское отродье! Жена из нее получится - не приведи Господь. Никакое наследство того не стоит.

Эдвард холодно заметил: