133267.fb2 Знойное солнце желания - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Знойное солнце желания - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

– Обычно я ем в кухне. Но Мари подумала, что раз вы приглашенная гостья, то нам следует ужинать здесь, в торжественной обстановке, – объяснил Джон Ти.

Кэсси оглядела темную элегантную столовую. На ее взгляд, комната не очень соответствовала стилю всего дома. Темно-красные бархатные шторы сливались с красновато-коричневой мебелью, самой пугающей, какую видела Кэсси. Она сидела справа от Джона Ти в окружении семи пустых стульев. Еще против одного стула было сервировано место на столе. Кэсси решила – для Джейка.

– Хотите знать правду, Джон Ти? – Кэсси заставила себя произнести это имя. Для нее он по-прежнему оставался мистером Андерсоном, ее упрямым работодателем.

– Конечно. – В темных глазах вспыхнул интерес.

– Здесь… очень мило. Но эта комната, наверное, больше всей моей квартиры в Лос-Анджелесе. Я бы, тоже предпочла, есть в кухне.

– Тогда пошли. – Он встал и забрал обе тарелки. Пять минуту спустя, к неудовольствию Мари, Кэсси и Джон Ти сидели перед полными тарелками в яркой веселой кухне. Они начали трапезу с бокала красного вина.

– Говорите тост, Кэсси, – приказал Андерсон.

Кэсси все больше убеждалась, что «эта собака грозно лает, но почти не кусает».

– За новую жизнь, – предложила она и подняла бокал. Они чокнулись, прежде чем сделать глоток.

– Ах, если бы я мог вернуться назад, – мягко произнес он. – Ведь у нас нет такой роскоши – получить второй шанс. Разве не так?

– Боже, я бы не возражала получить еще шанс, а то и два, – призналась она.

– Вы? – Он махнул рукой, будто отметая ее слова. – Вы молодая, интеллигентная женщина. Вы, Кэсси, еще и не начинали жить. А я превратил свою жизнь в сплошные ошибки. И боюсь, теперь расплачиваюсь за них. – Он пожал плечами, суровое выражение растаяло. Кэсси увидела в его глазах сожаление. – Может быть, этого я и заслуживаю.

– Вы успешный человек, Джон Ти. – Кэсси потягивала вино. – У вас замечательный дом и ранчо… прекрасное. Джейк устроил мне сегодня экскурсию. Я под впечатлением того, что вы здесь устроили.

– Скажите, он обращался с вами, как надо?

Больше, чем «как надо». Но об этом Кэсси не стала сообщать Джону Ти. Они пробыли вместе два часа. Верхом на его жеребце. Осматривали земли. Каждый раз, когда они спешивались, чтобы размять ноги или лучше разглядеть пасущихся животных, Кэсси чувствовала, что ее словно магнитом тянет к Джейку. А сердце подсказывало, что он тоже испытывает сильное влечение. Они даже почти поцеловались. Джейк подошел сзади. Они стояли на лугу, голубое небо над головой, вокруг умиротворяющая серенада из шелеста листьев и пения птиц. Кэсси взяла себя в руки и отступила, чтобы он не мог дотянуться…

– Джейк прекрасно со мной обращался.

– Это хорошо. Как вы могли догадаться, мы с ним не часто сходимся взглядами. – (Кэсси хранила молчание. Ее интересовали их отношения.) – Это началось давно. Должен признать, я наделал много ошибок с мальчиком. Я бы даже сказал, что несправедливо относился к нему. Я сам был ковбоем в родео, но никогда не занимался этим ради чемпионского титула. Однако леди все равно выстраивались в очередь. Однажды на родео я встретил мать Джейка. Ох, боже, боже, какая она была красивая! И я, самодовольный, молодой, распутный ковбой. Одна беда, я уже был женатым человеком. Рано или поздно это обнаруживается. Девять месяцев прошло, прибавьте или отнимите несколько недель, и обе женщины, мать Джейка и моя жена, родили. Оба младенца мальчики и оба мои. – Угольно-черные глаза ждали ее реакции. Наверное, искали признаки шока или даже презрения.

Кэсси проглотила вино, которое держала во рту во время его рассказа. Она не могла судить Джона Ти. Но, конечно, эта новость ее шокировала.

– Я знала Джейка, когда он жил в доме, куда его взяли на воспитание. Мы были детьми.

– Он говорил мне, что знает вас с тех пор. Но это все, что мне известно… – Кэсси помолчала. Сейчас разговор не о ней, а об отношениях Джона Ти, с сыном. – У меня была жена и законный младенец, – продолжал Джон Ти. – Я предложил Изабелле деньги, но она и слышать не желала об этом. А я не мог дать ей того, что она хотела.

– То есть вас…

– Я тогда так и не ушел из семьи. Джейк никогда мне этого не простит.

– Извините, – искренне проговорила она. – Но что случилось с вашим сыном и женой?

– Джон-младший утонул, когда ему было шестнадцать. – Лицо Джона Ти стало совершенно безжизненным. – Его мать так и не оправилась от удара. Она проклинала меня и ушла вслед за сыном через три месяца.

У Кэсси заныло сердце: такая трагическая утрата! Бедный мальчик. И как, должно быть, страдал Джон Ти, когда потерял сына и жену. В течение нескольких коротких месяцев жизнь человека так отчаянно изменилась. Она не находила слов, чтобы выразить свое сочувствие. Но острые глаза Джона Ти смягчились, словно он прочитал ее мысли.

– Я рассказал вам это, чтобы вы меня лучше понимали. Время от времени Джейк и я бодаемся. Это не очень приятная картина, но я не хочу, чтобы вы беспокоились. Лотти хорошо умеет ставить нас обоих на место. Без нее, только Бог знает, что бы здесь могло случиться.

– Из того, что я знаю о ней, она особенная женщина.

Джон Ти что-то проворчал, и разговор замолк. И в эту минуту в кухню вошел Джейк с высокой, длинноногой блондинкой на руках.

– Смотрите, кого я нашел на выезде из города. – Джейк приветливо улыбался.

У Кэсси сердце чуть не вырвалось из груди. Все ясно. Это его девушка. Вон как весело болтает ногами. И Кэсси никогда не видела Джейка таким радостным. Казалось, он полностью покорен этой особой.

Неужели это тот же самый мужчина, который пару часов назад не мог от нее оторваться?

Джон Ти быстро встал. Он тоже широко улыбался, не скрывая восторга и удовольствия. Да кто эта женщина?

– Привет, дядя Джон. – Она поцеловала Джона Ти в щеку.

– Привет, Сьюзет, дорогая. – Андерсон по-медвежьи, облапал девушку. – Что ты делала в городе? Разве ты не должна быть в школе?

– У меня весенние каникулы. – Она глядела на Джейка с безмерным обожанием. – Я тащусь от Джейка. Вот и приехала сказать ему «привет».

Джейк перехватил взгляд Кэсси. Ее реакция, наверное, отразилась на лице. Он подмигнул и послал ей понимающую улыбку. Черт, Кэсси совершенно не умела прятать свои чувства.

– Какой я мужлан. Сьюзет, это Кассандра Мэнро. Она преемница твоей матери. Кэсси, познакомься с Сьюзет Фэйерчайлд, она младшая дочь Лотти и моя крестница.

Кэсси удивленно моргнула и встала, чтобы приветствовать дочь Лотти. Но главное, чтобы избежать взгляда Джейка.

– Приятно познакомиться. Я совсем недавно познакомилась с вашей матерью и уже обожаю ее.

Сьюзет вспыхнула лучезарной улыбкой:

– Мама всегда производит такой эффект на людей.

Дочь, по-видимому, тоже. Она унаследовала не только длинные светлые волосы, здоровую загорелую кожу и яркие голубые глаза. Она привлекала и своей открытостью.

Джейк продолжал улыбаться девушке. Кэсси находила это ужасно раздражающим.

– Я только хотела поздороваться со всеми. Остаться не могу. Мама спустит с меня шкуру. Я уже и так опоздала, а мы собирались ужинать не дома.

– Иди. Но побыстрее, приезжай снова повидаться, идет? – сказал Джон Ти. – Я хочу услышать все о парнях из колледжа, с которыми ты встречаешься. Держу пари, дорогая, что ты разбила не одно сердце.

Ее мелодичный смех эхом отлетал от кухонных стен. Сьюзет ответила Джону Ти, но глаз не сводила с Джейка.

– Ох, дядя Джон, как раз сейчас у меня нет бой-френдов.

Джейк проводил девушку к ее машине. Кэсси села, чтобы не упасть. Эмоции, бурлившие в ней, Кэсси, не нравились даже больше, чем вид Джейка, покоренного младшей дочерью Лотти.

– Эта девушка словно солнечный лучик, – проговорил Джон Ти, снова сев.

С этим Кэсси не могла спорить. Девушка была искренняя и, вероятно, привлекала мужчин, не прибегая к помощи хлопающих ресниц и виляющих бедер.

– Кажется, она близка с Джейком.

– Он смотрит на нее, как на младшую сестричку. А она ходила за ним по пятам, когда он жил здесь.

– И как я вижу, до сих пор ходит. – Проклятие, она никогда не научится держать язык за зубами. Надо над этим поработать.

– Не стоит волноваться, Кэсси. – Джон Ти спрятал улыбку.

– Кто сказал, что я волнуюсь?

Черт, она не хотела усложнять свою жизнь отношениями с Джейком Гриффином. Пусть, встречается с кем хочет!

– Еда остывает. – Джон Ти посмотрел в тарелку. – Нам лучше доесть.

– Конечно.

Кэсси уставилась на ломтики грудинки, кукурузу в масле и картофельное пюре, не понимая, как можно справиться с такой огромной порцией. Она совершенно потеряла аппетит.

На следующее утро Кэсси заняла свое место в офисе, лицом к компьютеру и рядом с Лотти. На письменном столе гора бумаг, которые теперь не казались ей такими страшными. Благодаря Лотти, Кэсси гораздо лучше понимала, что значит управлять скотоводческим ранчо, где каждое движение требует контракта и где больше двадцати наемных работников.

– Сегодня последний день обучения, Кэсси. Ты схватываешь все так быстро, я в восторге от тебя, да и от самой себя. Ведь это я тебя наняла. – Лотти захохотала. – Конечно, если тебе что-нибудь понадобится, ты всегда можешь мне позвонить.

– Я буду скучать без тебя, Лотти. Конечно, сейчас ты сможешь больше времени проводить с дочерью. Вчера вечером я познакомилась с ней. Она очень милая.

Лотти удивительно умела каждое утро подбадривать Кэсси. Она приносила только что испеченные булочки, печенье, кексы и окружала, ее уютным дружеским вниманием даже в те дни, когда желудок Кэсси требовал особой заботы. Или когда Кэсси чувствовала себя такой усталой, что не знала, как переживет этот день.

– Спасибо. Я рада, что вам удалось познакомиться. Плохо, что меньше, чем через неделю, она снова поедет в колледж. Я буду скучать без нее. Это, моя малышка. На днях ты должна познакомиться с остальной командой. Я принесла кое-что, по-моему, тебе необходимое. – Миссис Фэйерчайлд покопалась в своей белой сумке, висевшей на плече.

– Ох, Лотти, тебе ничего не следовало приносить мне.

– Это может быть подарок, – женщина достала длинную прямоугольную коробочку и поставила перед ней. – Но опять же может и не быть.

Ошеломленная Кэсси уставилась на домашний тест на беременность.

– У меня пятеро детей, Кэсси. Я всегда узнаю признаки беременности. А у тебя они все налицо.

Кэсси медленно подняла коробку, и у нее снова закружилась голова.

– Я не могу быть беременной. Мужчина, с которым я была… мы предохранялись.

– Хорошо, но лучше знать наверняка. Так или иначе, тебе надо пойти к врачу. С тех пор, как ты приехала сюда, у тебя утомленный вид и желудок не в порядке. Тебя все время тошнит. Иди и проверь.

– Сейчас?

– Я буду ждать тебя здесь. – Лотти ободряюще кивнула ей.

* * *

Прошло совсем немного времени, и Кэсси вышла из ванной. Разум оцепенел, внутри все дрожало.

– Результат положительный, – объявила она Лотти.

Та радостно заулыбалась. Глаза просияли.

– Это подарок. Солнышко, а что скажет будущий отец?

Отец? Кэсси не подумала об отце. Она думала о новой жизни, которая росла в ней, и о том, как такое могло случиться. Ребенок? Она была уверена, что этого не могло быть. Они же предохранялись в ту ночь.

– Ничего не понимаю. Джейк и я…

– Джейк? – В ярких глазах Лотти вспыхнуло изумление. – Ты говоришь, что Джейк, и есть отец? НАШ Джейк?

– Ох, Лотти. – Кэсси пересела поближе к старшей подруге и, словно защищая, положила руку на живот. Ее ошеломила мысль, что она носит ребенка, ребенка Джейка. Она будет матерью. Страх, тревога и возбуждение сменили сомнения. – Это долгая история.

– У меня, солнышко, теперь полно свободного времени. Расскажи мне. – Лотти подбодрила ее улыбкой.

Через тридцать минут со слезами, смехом и всем диапазоном эмоций Кэсси закончила свою историю. Так хорошо довериться кому-то. А у Лотти доброе сердце. Ей Кэсси могла доверять.

– Здорово, – сказала Лотти, откинувшись на спинку кресла.

– Знаю, моя жизнь не будет скучной. Переезжая сюда, я думала, что решу все проблемы. Надеялась, что здесь жизнь будет легче.

– Кэсси, дети – это благословение. И кто говорит, будто твоя жизнь не будет замечательной… – Кэсси нахмурилась, не в силах скрыть тревогу. Лотти снова выпрямилась в кресле. – Я знаю, что тебе нужно, – с искрами возбуждения в глазах объявила она. – Тебе нужно, солнышко, познакомиться с новыми людьми. Тебе нужно уехать с этого ранчо и на один день забыть о своих заботах и прочистить мозги. – Она снова покопалась в сумке и вытащила приглашение. – Завтра вечером мы собираемся на вечеринку с танцами. Вот здесь написано: «Лотти Фэйерчайлд и гость». Ты будешь моей гостьей, дорогая. Эта вечеринка в честь Теда О'Хэнли. Ему завтра исполняется сорок. И отец устраивает сыну большой старомодный день рождения. Скажи, что поедешь.

– Ох, Лотти, не знаю. – Но чем больше Кэсси об этом думала, тем более заманчивой казалась ей идея. Может быть, ей и правда нужно немного времени, чтобы вымести из головы файлы и порталы. – Мне это нравится… Я имею в виду, что и в самом деле с тех пор, как приехала сюда, я никуда не выходила. Но, Боже милосердный, что мне надеть?

– Выключи компьютер. – Лотти усмехнулась. – У тебя работы на целый день. А сейчас поедем за покупками. Мы найдем тебе отличный наряд.

– За покупками? – Кэсси начала улыбаться. Вот как! Похоже на развлечение. Делать что-нибудь вместе с Лотти всегда развлечение. – Прекрасно. Пусть так и будет. Едем за покупками.

* * *

В субботу вечером Джейк стоял на ступеньках веранды. Что за черт, чем там заняты две женщины? Даже на расстояние метров в сто пятьдесят из гостевого дома доносился их веселый смех. Лотти появилась в своем парадном туалете. И он не мог пропустить буйные медовые волосы Кэсси, которые взлетали вокруг лица мягкими шелковистыми волнами. Она надела бежевое платье в стиле «вестерн», спереди стянутое шнуровкой, и в тон ему сапоги. Когда дамы забрались в машину Лотти, Джейк спустился и загородил им дорогу.

– Леди, планируете вечеринку?

Кэсси окинула его взглядом и улыбнулась.

– Мы едем на праздник по случаю дня рождения Теда. Я посчитала, что Кэсси пора уже познакомиться с нашими соседями. Она почти не выезжала отсюда. Ей надо немного повеселиться.

– Правильно, повеселитесь, как следует.

Машина неторопливо катилась по дороге. Джейк поднялся по ступеням на веранду, где его ждал Джон Ти.

– Что там такое?

– Лотти повезла Кэсси на вечеринку к Теду О'Хэнли.

Джон Ти кивнул. Они оба смотрели на машину Лотти, которая направлялась к воротам ранчо.

– Это отец Теда недавно овдовел? – спросил Джейк.

– Да, примерно год назад.

– Он всегда был неравнодушен к Лотти, верно?

Джон Ти нахмурился и потер подбородок.

– Держу пари, что Кэсси вызовет большой интерес, она ведь новичок в долине и все такое. Уверен, ее танцевальная карточка будет заполнена.

Джейк смотрел прямо перед собой на дорогу.

– Я не планировал никуда ехать.

– Да, я тоже, – согласился Джон Ти.

Прошла еще минута. Джейк стрельнул взглядом в отца.

– Сколько тебе надо времени, чтобы быть готовым?

– Минут двадцать.

Джейк кивнул.

– Но когда мы туда приедем, каждый за себя.