133624.fb2 Испытание любовью - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

Испытание любовью - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

- Вы отлично сражались, Мальвалле, и вы, сэр, тоже! Просто замечательно! Джеффри, я видел, как тебя окружили и как твой компаньон храбро пришел тебе на помощь. Вы не ранены?

- Все обошлось благополучно, ваше высочество, благодаря Симону Бовалле. Жаль, что вас ранили, сэр.

- Просто царапина! - весело откликнулся Генрих. - Вокруг моей раны подняли много шума, но она меня не беспокоит. - Он потянулся в седле и добавил: - Да, славный был денек!

- Симон тоже так думает, ваше высочество, и надеется, что это не последнее наше сражение.

Генрих, наклонившись, улыбнулся Симону.

- Вот это настоящий боевой дух! - похвалил он. - Кому вы служите, Симон Бовалле?

- Монлису, ваше высочество, - ответил тот.

- Монлису? Я видел, как он упал с коня. Но не думаю, что он погиб.

- Его не так просто убить, сэр, - согласился Симон. - С вашего разрешения, пойду поищу его.

Генрих вежливо кивнул:

- Идите, а я еще поговорю с Джеффри. Но я не забуду мужества, проявленного вами сегодня.

Симон поклонился:

- Вы очень добры, ваше высочество. Мальвалле протянул ему руку:

- Мы еще увидимся, Симон. Тот пожал его ладонь:

- К сожалению, как враги, Мальвалле, ведь я служу Монлису.

- Нет, нет! Мы увидимся еще в Шрусбери. Не забывай, что я твой должник! Симон улыбнулся:

- Я никому ничего не должен и, в свою очередь, не жду ничьей благодарности, Мальвалле. Возможно, мы еще будем сражаться бок о бок. Кто знает?

- Тогда попрощаемся, Симон?

. - Да, Джеффри, но однажды мы встретимся как равные.

- Смотри не забывай меня! - крикнул Мальвалле вслед Симону, направившемуся в арьергард, чтобы оказать помощь раненым.

- Какой странный человек, Джеффри, - заметил юный принц. - Кто он такой? Очень похож на тебя, только блондин, а ты брюнет.

- Он мой сводный брат, сэр, и называет себя Бовалле. Я встретился с ним впервые в этом походе. Вы видели, ваше высочество, что он спас мою жизнь?

- Очень смелый поступок. - Генрих кивнул. - Попросить отца, чтобы он дал ему звание рыцаря?

- Отличная мысль, ваше высочество! Он заслужил это звание за один сегодняшний день.

Генрих задумчиво посмотрел на удаляющуюся фигуру:

- Он производит хорошее впечатление. Но уж слишком холоден. Похоже, что когда-нибудь он станет великим человеком. И лучше иметь его в числе друзей.

Глава 4

СИМОН ПОЛУЧАЕТ ЗВАНИЕ РЫЦАРЯ И БЕСЕДУЕТ СО СВОИМ ОТЦОМ

Не найдя милорда на поле битвы, Симон нисколько не обеспокоился. Он вернулся в Шрусбери, на место расположения своей армии, и здесь обнаружил Монлиса, который лежал на постели и отчаянно ругал врача, перевязывающего его плечо. Симон ввалился в комнату в пыльном, покрытом пятнами крови панцире, в нескольких местах пробитом мощными ударами. Его лицо под шлемом выглядело усталым и изможденным, но зеленовато-голубые глаза были, как всегда, спокойны, как будто ему и не пришлось за один сегодняшний день пережить ужасов больше, чем за всю предыдущую жизнь.

У Фалька, когда он его увидел, явно отлегло от сердца.

- Слава Богу! - рявкнул он. - Я знал, что тебя нелегко убить.

- Я тоже самое думал о вас, - признался Симон и повернулся к пажу милорда: - Расшнуруй мой панцирь, Френсис.

Монлис кивнул:

- Да, да, расшнуруй его, мальчик. Ты не ранен, Симон?

- Так, мелкие царапины, - отмахнулся тот. - Поосторожнее с моей рукой, Френсис. У вас глубокая рана, милорд?

- Ничего серьезного, - проворчал Фальк. - Поосторожнее, ты, идиот! рявкнул он на врача, делающего перевязку. - Я видел тебя вместе с Мальвалле, Симон. Ты что, с ума сошел?

- Да нет, все нормально, - пожал плечами Симон. Сняв боевые перчатки, он расстегнул шлем и положил его на стол. Затем поинтересовался: - Когда вы покинули поле боя, сэр?

- Меня сбили с коня, а они унесли меня, черт бы их побрал! Я бы никогда не покинул битву по собственной воле! Тогда враг уже заколебался. Чем все закончилось?

- Они бежали. - Освободившись от панциря, Симон потянулся и облегченно вздохнул: - Боже, как я устал! Простите меня, сэр, но я пойду спать.

- Подожди! - приказал Фальк. - Что там с твоей рукой?

Симон размотал окровавленный шарф, обнажив огромную рану, которая сразу начала кровоточить. Фальк оттолкнул от себя врача.

- Помоги моему слуге, а я и так обойдусь. - Он молча ждал, пока врач промыл и перевязал рану Симона, затем кивнул: - Иди, Симон, отдыхай. Увидимся завтра.

Симон направился в свою крошечную комнатушку. Растянувшись на твердой скамейке, он уснул почти мгновенно и спал до восьми часов следующего утра. Проснувшись, быстро оделся и направился к милорду. Фальк завтракал. Его плечо было аккуратно перевязано, однако, похоже, он неплохо себя чувствовал. Увидев Симона, милорд хмыкнул и жестом пригласил его за стол. Симон, нисколько не удивленный такой честью, сел и налил себе кружку эля. Затем пододвинул тарелку и не торопясь принялся за еду. Оба молчали, пока не насытились. Наконец лорд откинулся в кресле и взглянул на слугу.

- Томас Уорчестер и шотландский граф взяты в плен, - сообщил он.

Симон кивнул, и на этом разговор закончился.

Вскоре Фальк в сопровождении пажа ушел, а Симон посвятил утро тому, что наточил свой меч и отполировал доспехи. Фальк пообедал при дворе, поэтому вернулся только после трех часов.

- Слушай, Симон, король решил произвести в рыцари десяток воинов. Монлис лукаво посмотрел на слугу, но тот не проявил никакого интереса. Теперь он полировал щит милорда и, казалось, сосредоточил на этом все свое внимание. - С моей поддержкой он произведет в рыцари и тебя, - добавил Фальк.

Руки Симона замерли, он бросил взгляд на хозяина:

- Вы шутите, милорд.

- Нет. Принц отметил твою храбрость на поле боя и рекомендовал тебя на получение рыцарского звания.