133624.fb2 Испытание любовью - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

Испытание любовью - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

- А ну-ка, иди сюда! - приказал Фальк. когда Симон преклонил перед ним колено, хлопнул его по плечу, потом вновь обнял и воскликнул: - Вот это новость, мой мальчик! Я очень рад за тебя. Но видимо, ты покинешь нас, вот что меня огорчает.

- Я должен когда-то покинуть вас, милорд, но, к счастью, буду рядом.

- А кто же заменит тебя здесь, мой львенок?

- Алан уже вырос, милорд.

- Алан на твоем месте? - проворчал Фальк. - У него нет и десятой доли твоих способностей!

- Он просто обязан, - возразил Симон.

- Надеюсь, что доживу до этого дня! Мне будет очень не хватать тебя, Симон.

- Мне тоже, милорд, хотя я и буду всего в нескольких милях отсюда.

Фальк выпустил парня из своих объятий.

- В каком состоянии твое поместье?

- В плохом, милорд. Оно без хозяина с прошлого июля.

- Ну тогда даже тебе придется нелегко!

- Вы правы, милорд, но я не боюсь работы!

- Верно. Кстати, можешь взять у меня сколько угодно воинов на подмогу. Милорд Бовалле, ну надо же! Никак не ожидал три года назад такого поворота! И без всяких уловок, как ты и обещал! Ох и упрямым щенком ты был тогда! Чарльз, ты можешь представить, что я терпел этого самонадеянного мальчишку целых три года?

- Не пойму, как вы оба остались живы, - хмыкнул Гранмер.

- Не скрою, он много раз доводил меня до белого каления, но что можно поделать с глыбой льда? Ну ладно, пора за ужин! Сегодня мне радостно и грустно одновременно.

Монлис поднялся и, тяжело опираясь на плечо Симона, повел всех в зал, где был накрыт ужин.

На следующее утро Фальк, Гранмер, Алан и Симон отправились осматривать поместье Фэйр-Пасчерс. Даже распухшая нога Монлиса-старшего не удержала его дома. Ругаясь и кряхтя, он вскарабкался в седло с помощью трех слуг и поскакал рядом со своим кузеном. Алан и Симон следовали за ними.

- Найдется для меня место в твоем замке, Симон? - неожиданно спросил Алан.

- В любое время, как только я наведу порядок, - ответил тот.

- Я уверен, ты справишься, но задача не из простых.

- Я не ищу легких путей, - промолвил новый владелец поместья.

Алан бросил на него насмешливый взгляд:

- А кто же будет хозяйкой в Бовалле, Симон?

- Никто.

Алан рассмеялся:

- Слова, слова! Но любви никому не удается избежать.

- Надеюсь, меня она минует.

- Ничего не выйдет, Симон! Я еще увижу тебя у ног прекрасной дамы.

- Ты так думаешь? - нахмурился парень. В ответ Алан с умудренным видом покрутил головой и снова рассмеялся.

Они молча скакали по поместью Фэйр-Пасчерс, бросая вокруг оценивающие взгляды. Изредка Фальк поворачивался в седле, чтобы высказать Симону свое мнение.

- Здесь не работают уже несколько месяцев, мой мальчик. Посмотри на то поле.

- Вижу, - отвечал юноша.

Потом им повстречалась группа нищих.

- Работы не видно, а вино льется рекой, - проворчал Фальк. - Тебе нелегко придется, сынок. Когда ты переедешь сюда?

- Немедленно, милорд.

- Сколько людей возьмешь с собой?

- Никого, милорд, кроме моего слуги Роджера и юного Арнольда, моего пажа. Конечно, с вашего разрешения.

- Какая же от них польза, если они все время рвутся к тебе? Возьми еще слугу Малкольма, чтобы они с Роджером воевали за твою благосклонность. И вряд ли разумно отказываться от моих воинов. Найди из них кого-нибудь хотя бы на должность маршала.

- Нет, мне в Бовалле не нужны никакие пришельцы. Первое время я обойдусь без маршала, а потом, когда получше узнаю моих людей, выдвину кого-нибудь из них на эту должность.

- Вот речь настоящего хозяина! - вмешался Гранмер. - Посмотрим, что здесь будет через месяц.

Симон чуть заметно улыбнулся.

- Через три месяца здесь будет закон и порядок, - пообещал он.

Глава 9

ВСТУПЛЕНИЕ ВО ВЛАДЕНИЕ

В маленькой комнатушке рядом с кухней в замке Фэйр-Пасчерс, отныне именуемом замком Бовалле, сидели управляющий Хьюберт, Джеймс Короткая Нога, прозванный так из-за хромоты, и Бернард Талмейн, секретарь покойного Джона Барминстера. Они устроились за дубовым столом, на котором стояли три полные кружки вина и такой же полный кувшин, чтобы кружки не опустели.

Хьюберт, невысокий, пузатый человек с воспаленным лицом и громким голосом, говорил так сердито, будто ему нанесли смертельную обиду. Время от времени он хлопал жирной ладонью по столу, и его голос дрожал от праведного гнева.

- А я говорю, это просто невыносимо, и наше терпение должно скоро кончиться! Неужели мы окажемся под пятой тирана? Кто он такой, спрашиваю я вас? Чьи мы люди? Мы служили Джону Барминстеру. Но он повешен за измену так чьи же мы тогда? Вот я и говорю, мы теперь свободны, это наше право! Он сделал паузу и воинственно оглядел друзей. - Кто возражает? - Поскольку ни Джеймс, ни Бернард не возражали, продолжил: - Мы прекрасно жили, пока не появился этот бровастый дьявол. Отличной еды, вина и крепкого эля было в изобилии, нам принадлежала богатая земля, наша жизнь была легкой и приятной. А что сейчас? Откуда ни возьмись появился этот хмурый юнец, оказавшийся тираном и угнетателем. Ни слова предупреждения, ни минуты для спокойного осмысления нашего положения! Заявляется со своими наглыми слугами и шастает по замку с глазами как камни и громовым голосом!

- Нет, - прервал его Бернард. - Ты ошибаешься, господин Хьюберт. Он мягко стелет, да жестко спать.

Хьюберт снова стукнул по столу: