133624.fb2 Испытание любовью - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

Испытание любовью - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

- В чем дело, Арнольд?

Этот трюк всегда производил на людей милорда сильное впечатление. Как бы бесшумно они ни подбирались к нему, он всегда чувствовал их приближение и, не оглядываясь, угадывал, кто именно к нему подходит. Поэтому Арнольд нисколько не удивился.

- Милорд, у нас в замке гости! Милорд Монлис, сэр Алан и милорд Гранмер. Господин Гонтрей послал меня за вами.

Симон поднялся с колена.

- Сейчас приду, - пообещал он, но остался еще на несколько минут, чтобы поговорить с Сантоем. Затем последовал с пажом в замок.

Арнольд хотел забрать его лук, но Бовалле, улыбаясь, отрицательно покачал головой:

- Ты недалеко его унесешь, мой мальчик. Вытянувшись изо всех сил, паж все равно оказался вдвое меньше лука.

- Поверьте, милорд, я донесу его!

- Не сомневаюсь в твоем рвении, - ответил хозяин, но так и не расстался с оружием. Арнольд недовольно поплелся следом. В характере Симона произошла странная перемена - он полюбил детей. Его пажи наперебой старались услужить ему и были вне себя от радости от одного его приветливого кивка, а самый маленький из них совсем загордился, когда милорд перенес его через широкую канаву. Это был сын Гонтрея - темноволосый кудрявый мальчик восьми лет, по имени Седрик, который добился положения пажа собственной дерзостью. Когда отец отказался замолвить за него словечко перед хозяином, он решил сам с ним поговорить. Круглолицый мальчишка с веселыми глазами направился к замку и подкараулил Симона у выхода. Он очень позабавил милорда, напомнив ему его собственный приход к Фальку Монлису. С согласия Гонтрея он сделал Седрика своим пажом, и мальчик каким-то образом ухитрился занять в его дремлющем сердце большое место. Во всем поместье только он мог открыто дерзить хозяину. И однажды, когда расплакался, милорд даже усадил его к себе на колени. Отец мальчугана и секретарь, видевшие это, были потрясены.

И вот сейчас Седрик развлекал гостей хозяина, беседуя с ними самым серьезным образом.

- Кто же ты такой, юный Мальчик-с-Пальчик? - поинтересовался Фальк.

Мальчуган ответил с важным видом:

- Я паж милорда. Мне удалось заставить его взять меня в пажи.

Фальк раскатисто захохотал.

- Ну вот Симон и получил свое! - воскликнул он. - Как же тебе это удалось, малыш?

- Я просто сказал ему, что буду его пажом, и стал им. Он тоже зовет меня "малышом". Алан улыбнулся, прижав мальчишку к себе.

- Что-то не похоже на Симона, - заметил он. - А ты любишь своего лорда?

- Да, я очень его люблю, так же как отца. - Седрик замолчал, обдумывая следующую фразу. Наконец важно заявил: - Я сидел у его на коленях!

- Святая Богородица! - воскликнул Фальк. - Что стряслось с нашим Симоном?

В эту минуту в комнату вошел сам Бовалле, и Седрик, вырвавшись от Алана, бросился к нему навстречу.

- Милорд, я принимал гостей вместе с отцом, подал им стулья и поэтому не выполнил ваш приказ! - Он хитро улыбнулся, пританцовывая перед хозяином.

Симон отдал ему стрелы.

- Пойди убери их, шалун. Но только не играй с ними! - бросил он вслед убегающему мальчишке, после чего пожал руку Фальку: - Милорд, рад вас видеть у себя и вас, лорд Гранмер.

- Впервые в жизни вижу такие большие изменения за такой короткий срок! - заговорил Фальк. - Мы приехали полюбопытствовать, как продвигаются твои дела. И надо же, поместье в таком порядке, будто это монастырь! По обе стороны дороги на полях трудятся не покладая рук люди, а здесь, в доме, тихо как в могиле! Как ты этого добился, львенок?

- Все очень просто, - ответил Симон. - Я убрал зачинщиков беспорядков. Как дела в Монлисе?

- Не хватает твоей твердой руки, - поморщился Фальк. - Но Алан делает все, что может. Господи! Стоит только вспомнить, что всего месяц назад в этом поместье шныряли пьяные негодяи, а урожай был близок к гибели... Я просто не верю собственным глазам!

- А я не удивлен, - заявил Гранмер. - Зная вас, я был уверен, что вы справитесь за месяц. Кто этот круглолицый паж?

Симон усмехнулся:

- Сын моего маршала.

- Который сидит у тебя на коленях, - поддразнил Алан.

Бовалле взглянул на него:

- Он так и сказал? Это случилось всего лишь раз, когда он расплакался из-за моего нагоняя.

- Симон, - прервал его Фальк, - я требую, чтобы ты, наконец, развязал язык и рассказал мне все, что здесь произошло!

- Ну хорошо, сэр, если вы хотите услышать всю историю, тогда пойдемте отсюда, пока мои слуги накроют на стол.

- Хорошо, - кивнул Фальк и поднялся. - Алан хотел бы побыть у тебя, если ты позволишь.

Алан дружески взял Симона за руку:

- Я останусь здесь независимо от твоего желания.

- Конечно, можешь остаться! - улыбнулся Бовалле и повел всех во двор.

Вскоре они вернулись за стол и хозяин поместья представил гостям маршала, капитана и всех других своих офицеров. А часа через три, когда все поднялись из-за стола, Фальк отвел Симона в сторону.

- Мой мальчик, ты стал мужчиной, - начал он. - У меня есть к тебе предложение.

- Да, милорд?

Фальк похлопал его по плечу:

- Мне кажется, сынок, твоему поместью нужны хозяйка и наследник! Я готов выдать за тебя мою дочь Элен, хотя и обещал ее сыну Джона Белфри. Что скажешь на это?

Симон твердо сжал губы:

- Видите ли, сэр, хотя я и очень благодарен вам за оказанную мне честь, все же лучше выдайте девушку за Роберта Белфри.

- Ты не хочешь? - Фальк не поверил собственным ушам. - В чем дело, дурачок? Она красива, нежна и за ней приличное приданое!

- Да, сэр, но она не любит меня, а я не люблю ее.

Фальк выглядел обиженным:

- Ты намерен подыскать невесту с более высоким положением?

- Нет. Я вообще не ищу невесту, я не испытываю любви к женщинам и, видимо, останусь холостяком.