133624.fb2 Испытание любовью - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

Испытание любовью - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

- Что за глупости! - Фальк казался несколько ошеломленным. - Покорная жена - это хорошее приобретение!

- Вы так думаете, сэр? - сухо отозвался Симон. - Меня не интересуют ни нежность, ни покорность.

- Но ведь ты же любишь детей!

- Разве? - Юноша задумался. - Нет, кажется, нет.

- Ты ошибаешься, мой мальчик! Что ты скажешь о своем маленьком паже?

- Седрик? Да, он мне нравится, и все же мне не нужен такой собственный ребенок.

- Симон, Симон, ты городишь чушь! У тебя в Бовалле гораздо больше пажей, чем нужно! Зачем ты собрал вокруг себя столько детей?

- Они... они мне служат, - запинаясь, пояснил он. - Они выполняют мои поручения.

- Сколько же их у тебя? - строго спросил Фальк.

- Шесть, - неохотно ответил Симон.

- Зачем одному человеку шесть пажей? - настаивал Фальк.

- Я... я им всем даю работу.

- Чушь! - возразил Монлис. - Просто тебе нравится, чтобы они крутились вокруг тебя.

- Вовсе нет! Я их отсылаю, когда они мне надоедают.

- Меня не проведешь, Симон, ты любишь детей и должен иметь своих собственных. Тот слегка покраснел:

- Нет.

- А я говорю - да!

- Зря вы пытаетесь убедить меня, милорд. Я не собираюсь жениться.

Фальк хмыкнул, но, хорошо зная парня, прекратил спор.

- Ладно, делай как хочешь. Но когда-нибудь ты убедишься, что я прав и что каждый мужчина должен жениться.

- Я скажу вам, если это случится, - пообещал лорд Бовалле.

* * *

Алан прожил в поместье неделю, и Симон с удовольствием проводил время в его компании... Чтобы развлечь друга, он устроил охоту и даже пригласил актеров из соседнего города. Но Алан был готов обойтись и без таких развлечений, а чтобы порадовать гостеприимного хозяина, даже отправился с ним поупражняться в стрельбе из лука. Когда ему надоел этот скучный, по его мнению, спорт, он бросил косой взгляд на Симона. Тот почувствовал его даже не глядя на юношу:

- В чем дело?

- Как тебе удалось завоевать расположение этих людей, Симон?

- Разве это так? Некоторые из них не любят меня.

- Нет, большинство просто обожает тебя. Что же они в тебе нашли? За что все мы тебя любим? Ведь ты холоден, суров и никого по-настоящему не любишь.

- Алан, если ты хочешь болтать о любви, отправляйся к девчонкам, а я в этом ничего не понимаю.

- За что же твои люди любят тебя? - настаивал Алан.

- Не знаю. Может, потому, что я заставляю их склоняться перед моей волей.

- Вполне возможно, - задумчиво произнес Алан. - Но почему к тебе так льнут дети?

- Потому что я не обращаю на них внимания.

- Нет, дело не в этом! Честно говоря, Симон, за много лет нашего знакомства я так и не узнал тебя по-настоящему. Что-то скрывается под твоей холодностью, о чем я не имею понятия.

- Там скрывается холод, - отрезал Бовалле, чтобы прекратить разговор.

Когда Алан вернулся в Монлис, Симон принялся работать с воинами и лучниками с таким усердием, что за полгода ему удалось создать вполне приличную армию, пополнив ее за счет крестьянских сыновей и пришлых солдат. За это время выяснилось, что Уолтер Сантой почти идеальный капитан, а Морис Гонтрей, готовый на все, чтобы угодить лорду, замечательно справляется со своими обязанностями маршала. Бовалле стал меньше уделять времени армии и переключил все свое внимание на сельское хозяйство.

* * *

Год прошел мирно, и наступил канун нового года. Хозяин поместья уже начал поглядывать вокруг, готовый к новым подвигам, когда неожиданно в одно сырое утро его посетил отец, Джеффри Мальвалле. Услышав о его приезде, Симон немедленно направился ему навстречу и преклонил перед ним колено в знак приветствия.

- Милорд, вы оказываете мне большую честь, - торжественно произнес он.

Джеффри поднял его:

- Я не решался приехать к тебе, сын, но тут подвернулся хороший предлог, который, вероятно, и тебе покажется важным.

Симон повел его в свои покои.

- Нет, сэр, я очень польщен вашим приездом.

Джеффри огляделся вокруг:

- Значит, теперь у тебя есть свое поместье, - полученное собственными силами?

- Я все сделал, как обещал, - ответил Симон и послал пажа за элем. Так что вы хотели обсудить со мной, сэр?

- Я привез тебе письмо от сводного брата. Прочти его, пожалуйста.

- От Джеффри? Отлично! Присаживайтесь, сэр.

Мальвалле сел в кресло у окна и стал смотреть, как Симон распечатывает письмо Джеффри.

"Симону, лорду Бовалле.

Дорогой и любимый брат! Приветствую тебя и поздравляю с новым отличным приобретением. Я знаю твое поместье, и оно мне очень нравится. Желаю тебе полного процветания, которого ты заслуживаешь! Я пишу тебе с призывом снова присоединиться со всем твоим войском к принцу для борьбы с злонамеренным мятежником Оуэном Глендерди, у которого появляется все больше и больше приспешников в этой несчастной стране. Несмотря на твердые обещания королевского Совета, данные в августе, о предоставлении нам нужного количества людей и провианта для успешной атаки мятежников, пока ничего не поступило, и в данный момент наши силы составляют чуть больше ста всадников и двухсот сорока лучников. Теперь, когда ты сам себе хозяин, готов ли ты сражаться рядом со мной, как обещал? Здесь в Уэльсе сложилось очень серьезное положение. Ты, наверное, знаешь, что в декабре прошлого года пали Кардиф, Харлек и Лампадарн - наши наиболее важные крепости. Мятежник Оуэн силен как никогда. И если мы собираемся разбить его, то должны перейти в наступление не позже весны, так что, мой брат, я жду тебя весной и обещаю такую же отличную битву, как при Шрусбери, которая тебе так понравилась.