133624.fb2 Испытание любовью - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

Испытание любовью - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

- Именем короля! - крикнул он часовым у подъемного моста и, промчавшись по нему, поскакал извилистой тропинкой к замку.

У больших ворот его встретил Симон, который возвращался после занятий по стрельбе из лука.

- Именем короля! - повторил гонец, устало слезая с лошади. - Скажите, сэр, дома ли милорд граф?

- Да, - ответил Симон и обратился к одному из часовых: - Отведи лошадь на конюшню, Уильям, и прикажи, чтобы о ней позаботились. Пойдемте в замок, сэр. - Он провел гонца короля через большой центральный холл, где слуги убирались после обеда, в комнату, в которой когда-то сам впервые встретился с Фальком. Тот же кожаный занавес загораживал дверной проем. Откинув его, Симон пропустил гонца вперед и спокойным голосом оповестил Монлиса:

- Милорд, к вам посланец короля. - Затем, опустив занавес, снова отправился стрелять из лука.

Когда Симон наконец вернулся, посланник уже отбыл, а Фальк его разыскивал. Еще не переступив порога замка, парень услышал, как милорд выкрикивает его имя. Неторопливо войдя в холл, он увидел старшего Монлиса стоящим у подножия винтовой лестницы. Алан сидел в огромном кресле, у потухшего камина. Было сразу заметно, что он взволнован и нервничает.

- Вы звали меня, милорд? - спросил Симон, шагая по каменному полу. Фальк резко развернулся:

- Ну наконец-то! Где ты пропадал, щенок? Я охрип из-за тебя, беззаботный дурак! Симон прислонил свой лук к стене.

- Я практиковался в стрельбе, сэр. Чем могу служить?

- Ах, значит, ты стрелял! - заревел Монлис. И вдруг внезапно успокоился. - Ну что ж, твое искусство скоро понадобится. Подойди-ка поближе!

Парень подошел, и Фальк вручил ему листок бумаги. Симон не спеша читал его, пока милорд пыхтел и топал ногой, как стреноженный боевой конь, потом, нахмурившись, возвратил послание короля.

- Видимо, придется повоевать, - произнес он и спокойно добавил: - Мы будем готовы через три дня.

Монлис расхохотался, затыкая письмо за пояс:

- Ах ты, хладнокровный лягушонок! Неужели это пустяк, что король приглашает меня присоединиться к нему в Шрусбери?

- Нет, это просто великолепно, но, по-моему, глупо горячиться по этому поводу.

- Святая Богородица! Но почему? - возмутился Фальк.

- Можно гораздо лучше и быстрее все сделать, если не терять голову.

- Ну и мудрец! - затрясся от хохота Монлис. - Можно подумать, что ты принимал участие уже в десятке войн! Садись, дорогой Симон, я хочу посоветоваться с тобой. Только посмотри на Алана, как он возбужден! Напрасно переживаешь, Алан, я не возьму тебя с собой.

Тот вспыхнул:

- Как же так, сэр?! Почему я не могу поехать с вами?

- Хороший из тебя получится военачальник! - усмехнулся отец. - Да ты бледнеешь при каждом звуке и устаешь, едва проснувшись! Нет, ты останешься с женщинами. Думаю, тебя это больше устроит.

Разгневанный Алан вскочил с кресла:

- Это просто невыносимо! Я не менее храбр, чем вы, и имею полное право ехать с вами!

- А я говорю, что ты еще ребенок, - отрезал Фальк. - Я беру с собой Симона.

Алан, казалось, был готов убить отца взглядом. И тот заговорил более мягко, довольный гневом сына:

- Ну-ну, Алан, успокойся. Я не хотел разозлить тебя. Ты слишком молод для такой трудной кампании, потом, я оставляю тебя здесь хозяином вместо себя.

- А я говорю...

Фальк так хватил кулаком по столу, что затрещали доски.

- Укороти язык! Будет так, как я сказал. Садись на свое место!

Алан недовольно вернулся к креслу и рухнул в него.

Укротив сына, Монлис повернулся к слуге:

- Смотри, Симон, у меня сто двадцать всадников и сто шестьдесят лучников под командой Френсиса Дали. К ним присоединятся маршал Джон и мой капитан Винсент. Как видишь, целая армия! Ты тоже поедешь со мной и вкусишь радости войны. Ты доволен?

- Очень доволен, - признался парень с тенью улыбки на лице. - Какой дорогой мы поедем?

В течение следующего часа, сидя за столом, они обсуждали различные маршруты, пока Алан не начал зевать и вертеться в своем кресле.

- Я поеду через Норхтхемптон и Уорвик! - упрямо твердил Фальк.

- И потеряете время, - возражал Симон. - Нам нужно ехать через Латтерворт и Тамворт или Личфилд.

- Как я сказал, так и будет! Откуда нам знать, в каком состоянии там дороги, дурачок?

- Посланник приехал через Личфилд, сэр, - вмешался Алан. - И он не жаловался на дорогу.

- Ну ладно, я подумаю, - проворчал Фальк. - Хотспур наступает на Честер. Мы должны выбрать кратчайший путь. - Он поднялся из-за стола. - А теперь нужно сообщить о нашем походе миледи, - сказал он, грустно теребя бороду.

Миледи, несмотря на свою скромность, была единственным живым существом, перед которым Монлис усмирял свое буйство. Тяжело ступая по лестнице, он направился в ее будуар, оставив Алана и Симона наедине.

Алан наклонился, лаская борзую собаку.

- Тебе повезло, Симон, - прошептал он.

- Ты же не хочешь ехать, - возразил тот. - Война - не твое занятие.

- Откуда мне знать? Ведь я не был на войне ни разу.

- Какая чушь! - возмутился Симон. - Тебе гораздо интереснее в обществе девиц.

Юноша помолчал, продолжая ласкать собаку, потом откинулся на кресла.

- Я должен когда-то получить рыцарские шпоры. Почему не сейчас?

- Время еще есть, - усмехнулся Симон. - Нам предстоит марш-бросок по пересеченной местности. Ты выдохнешься еще не доходя до Шрусбери.

Алан задумчиво посмотрел на него:

- Ты всего на год старше меня, а как будто сделан из железа.