133624.fb2 Испытание любовью - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 69

Испытание любовью - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 69

- Но в чем дело? - удивился Фальк. - Почему ты его так ненавидишь?

- Я уже все объяснила. Однажды я даже пыталась убить его... прошептала она сквозь стиснутые зубы. - Но не смогла! Не смогла, хотя он и не сопротивлялся! Я оказалась трусихой, а теперь обязана ему жизнью.

- И сражалась на его стороне, если Мальвалле и твоя фрейлина не врут. Что-то не похоже на ненависть, мадам.

- Я сражалась, чтобы... чтобы спасти собственную жизнь, а не его! Монлис хмыкнул, а Маргарет договорила: - И даже сейчас, если бы была такая возможность, я бы с радостью убила его! Да, с радостью!

- Слова, слова! - улыбнулся старик. - Девушке не справиться с Симоном. Да и что хорошего принесет тебе его смерть? Король Генрих нападет на твои владения.

- Я же выдержала осаду Умфравилля!

- Да, но англичане все-таки здесь, - возразил Фальк.

Послышались тяжелые шаги. По галерее к ним приближался Бовалле. Увидев его, леди Маргарет встала, но гордость не позволила ей убежать.

Симон остановился, сурово заглянув ей в глаза. Но суровость тут же растворилась в улыбке, которая показалась ей настолько непривычной, что она чуть не улыбнулась в ответ. В ней не было обычной жесткости - скорее веселое понимание.

- Вы уже познакомились с милордом Монлисом? - спросил Бовалле. - Готов поклясться, он рассказывал вам, сколько у него было проблем со мной.

- Милорд был щедр на похвалы вам, чопорно сообщила она.

Симон посмотрел на Фалька, удивленно подняв брови.

- Я не сказал и слова похвалы! - рявкнул тот. - Чтобы я тебя хвалил?! Бог мой, я еще не выжил из ума! Хвалить этого упрямого мальчишку - с какой стати? Миледи и сама прекрасно знает твой ужасный характер! Полководец рассмеялся.

- Вы никогда не хвалили меня в лицо, сэр, - мягко заметил он.

- И за твоей спиной тоже! - уточнил старик. - Я не знаю другого такого своенравного, несносного и никчемного парня! Жаль, что никто так и не смог вколотить в тебя побольше разума.

- Вы не правы, милорд. Один человек пытался, но, кажется, так и не смог, хотя я провел рядом с ним всю мою юность.

- Неблагодарный, дерзкий хвастунишка!

- Именно таким я и был, - согласился Симон. - К вашему великому сожалению, сэр.

- Ну, ты не так уж плох, - проворчал фальк. - Нечего морочить мне голову.

- Ну что вы, сэр, я знаю, что это бесполезно, - заверил Бовалле.

Маргарет переводила взгляд с одного на другого. Такого Симона она еще не видела. Тот, которого она знала, был суровый властитель, бесчувственный и всесильный, а вовсе не улыбчивый весельчак, покорно сносивший ругательства в свой адрес. Она подобрала юбки, собираясь удалиться, но Фальк с трудом поднялся, опираясь на ее плечо.

- Перед тобой прекрасная, благородная леди, - грубовато обратился он к Симону. - Ты должен получить от нее урок, парень.

Бовалле поднял на Маргарет глаза, и она почувствовала, как розовеют ее щеки.

- Я не собираюсь расточать похвалы лорду Симону Бовалле, сэр, отрезала графиня ледяным тоном.

- И в этом нет нужды, - поддержал ее Симон.

- Будь осторожен, - весело предупредил его Фальк. - Миледи покушается на твою жизнь.

Щеки Маргарет ярко вспыхнули. Прикусив губу, она сердито посмотрела на добродушного, но бестактного старика.

- Моя жизнь в ее руках, - спокойно сказал Симон.

- Скорее твоя смерть, - усмехнулся Монлис.

Симон вытащил свой кинжал из ножен и протянул его Маргарет:

- Согласен.

Маргарет выскользнула из-под руки Фалька:

- Вы любите пошутить, сэр? Оставляю вас с вашими шутками.

Тут Монлис сообразил, что эту странную влюбленную парочку надо оставить наедине, поэтому захромал к лестнице, качая головой и удивляясь непонятному поведению молодого поколения.

Симон стоял перед Маргарет, преграждая ей дорогу. Он с утра был в отличном настроении, в нем бродили какие-то непонятные силы.

- Позвольте мне пройти, - повелительным тоном произнесла Маргарет. Он покачал головой:

- Подождите минутку, Марго.

- Вы теперь так меня называете, сэр? - Ее глаза сверкнули.

- Да. - Он крутил в руках обнаженный кинжал, глядя на него. - Это не шутка, мадам. Если хотите ударить, ударьте сейчас.

- Вы связали мне руки, - горько возразила она. - Вы сказали, что моя жизнь принадлежит вам по праву победителя. Это не так, но вы спасли меня в трудную минуту, и я должна быть вам благодарна.

- Мне не нужна ваша благодарность. Этот долг уже оплачен, и прошлое мертво. Если вы в самом деле ненавидите меня...

- Как вы можете в этом сомневаться? - воскликнула она.

Улыбка тронула его губы.

- Вы столько раз уверяли меня в своей ненависти и в непреклонном желании отомстить. И все же... вы уже однажды были в моих объятиях по своей собственной воле и не из-за ненависти чувствовали себя в безопасности, когда спали, положив голову мне на грудь.

- Вы упрекаете меня за это? Я тогда была очень усталой и напуганной, да и вообще!..

- Нет, не упрекаю. Память об этой поездке мне очень дорога. Маргарет молчала.

- Кажется, - продолжил Симон, - я впервые по-настоящему узнал вас, когда вы сражалась рядом со мной в мальчишеской одежде.

Она вспыхнула:

- Не зря меня называют амазонкой!

- Амазонка? Нет, вы мне показались беспомощным ребенком, напуганным незнакомой обстановкой. Думаю, именно поэтому во мне проснулся дьявол и заставил меня убить Рауля.