133624.fb2 Испытание любовью - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 73

Испытание любовью - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 73

- Хочешь, чтобы я огласила подробности?

- Обязательно, потому что я в полном неведении.

- Тогда знай, что я была в саду, когда ты подослал убийцу, чтобы он разделался с лордом Бовалле.

У Галледемейна перехватило дыхание, он отшатнулся от сына:

- Виктор! Не может быть, мадам! Мой сын...

- Взгляните на его лицо, - презрительно бросила она. - Разве это не доказательство?

Шевалье смертельно побледнел, он стоял, кусая губы, но попытался улыбнуться:

- Ты сошла с ума, кузина. Я ничего не знаю об этом деле.

- И все же тебе придется вернуться в твое поместье.

Дядя, лицо которого мгновенно осунулось, подошел к ней:

- Мадам, это невозможно! Какое бесчестье! Умоляю вас выслушать, что скажет Виктор!

- Разве он отрицает обвинение? - усмехнулась она.

Сэр Галледемейн повернулся к сыну:

- Виктор! Боже мой, Виктор, ты не мог этого сделать!

- Нет, - пробормотал шевалье, не глядя на него.

Схватив его за плечи, отец пытался заглянуть ему в лицо.

- Посмотри на меня! Это правда?

Искоса глянув на Маргарет, шевалье засмеялся.

- Вы слишком щепетильны, отец, - небрежно бросил он.

Сэр Галледемейн поспешно убрал руки, будто коснулся чего-то нечистого.

- Жалкий подлец! - прошептал он и повернулся к графине: - Мадам, я могу только сказать, что его поступок возмущает меня так же, как и вас.

Она кивнула:

- Я уверена в этом, сэр, и хочу чтобы вы остались в моем замке, мне дорога ваша дружба. Но ваш сын должен в течение сорока восьми часов покинуть его, или я прикажу сделать это силой. Это мое последнее слово.

- Вы очень щедры, мадам, - прошептал ее дядя.

- Только из-за вас, дядя, - пояснила она, протягивая ему руку.

Шевалье поклонился.

- Я покидаю вас, милая кузина, - насмешливо произнес он. - Когда вам наскучат объятия Симона, вспомните обо мне.

- Убирайся! - рявкнул его отец. - Ты уже достаточно натворил! Убирайся!

Шевалье отвесил ироничный поклон и вышел. Отец поднял оставленный им цветок и бросил его в огонь.

- Извините меня, мадам, я плохо себя чувствую. Это был тяжелый удар. Мне нужно побыть одному.

- Мне очень жаль, - сказала Маргарет, протягивая ему руку. - Но я не могла поступить иначе.

- Вы поступили благородно, - с дрожью в голосе произнес он и поцеловал ее руку.

Как только сэр Галледемейн ушел, Маргарет повернулась к Жанне, которая все это время стояла молча позади ее кресла.

- Дорогая, пригласи сюда своего Джеффри.

Жанна обняла Маргарет:

- О Марго, ты великолепно держалась! Сейчас же приведу его! - И она выбежала из комнаты, сияющая и возбужденная.

Жанна нашла Джеффри, расстроенного отъездом друзей, в большом холле. Увидев ее, он повеселел, протянул к ней руки.

- Нет, нет, у меня к тебе поручение, - застеснялась она, делая книксен. - Графиня просит вас в ее покои, милорд.

Джеффри обнял девушку, оторвав ее от земли.

- Какое мне дело до графини? Поцелуй меня, шалунья!

Жанна покорно подчинилась, и он отпустил ее.

- Как можно так обращаться с герольдом? - упрекнула она его. - А теперь немедленно следуй за мной, Джеффри!

- Что хочет твоя хозяйка? - полюбопытствовал он.

Жанна потянула его к лестнице.

- Она, несомненно, сама тебе все расскажет. Джеффри, неприлично обнимать герольда за талию.

- Нет, но вполне прилично обнимать за талию невесту, - возразил он, опять притягивая ее к себе. У дверей будуара Маргарет Джеффри еще раз остановился. - Поцелуй меня, или я не сделаю больше ни шагу.

- Ты просто несносен! - вздохнула Жанна, подставляя ему очаровательное личико. - Ну хватит! Вдруг кто-нибудь увидит? - Она открыла дверь. - Сэр Джеффри, мадам!

- Входите, входите! - пригласила Маргарет, делая шаг навстречу им. Кажется, мое поручение отняло у тебя много времени, дорогая? - Ее глаза шаловливо сверкнули.

- Это не моя вина, мадам, - попыталась оправдаться Жанна. - Сэр Джеффри очень... очень упрямится, когда его просишь идти быстрее.

- Не сомневаюсь, - улыбнулась миледи, глядя на Мальвалле. - Сэр, я пригласила вас, чтобы сообщить, что изгнала кузена из моих владений за... попытку организовать убийство лорда Симона. Я не могу допустить... такого бесчестья на мою голову... Поэтому прошу вас проследить, чтобы он покинул мои земли в пределах сорока восьми часов. Мне бы не хотелось, чтобы кто-нибудь узнал причину его отъезда.