133764.fb2
- В Париж. Хоть в приличных условиях поработаю. Саша не ответила, только пожала плечами. Она полагала, что он врет и мотается куда-то с подругами. Ведь раньше он никогда не ездил в командировки. Ей казалось странным, что он вдруг стал сам выполнять работу сыщика.
- Вернусь в четверг, самое позднее - в воскресенье.
- Ты что, забыл? На следующей неделе я уезжаю в двадцатидневное турне. Получается, что до моего возвращения мы не увидимся. Если только ты не захочешь прилететь на один из спектаклей.
Но Джон знал, что это такое, - вся труппа в истерике, на грани нервного срыва, а Саша тоже сама не своя - едва реагирует на его присутствие.
- Ну и ладно. Я тоже буду занят.
Еще год назад его бы расстроила невозможность видеть ее в течение целого месяца. Теперь он воспринимал это как облегчение. Сашина одержимость работой начинала его угнетать.
Ночь они провели вместе, но любовью не занимались, а утром Джон по пути в аэропорт подбросил Сашу до ее дома.
- Увидимся, когда ты вернешься. Он поцеловал ее в губы, а она подарила ему милую, невинную улыбку.
- Счастливого пути. Я буду по тебе скучать.
Для нее это были необычно нежные слова. Саша чаще жаловалась на погоду и ломоту в ногах. Джону вдруг стало жаль с ней расставаться. Основной проблемой в отношениях с ней было то, что она не сознавала своего крайнего эгоцентризма. Ей это казалось в порядке вещей.
Джон помахал ей из такси и крикнул, что позвонит из Франции. Машина повернула за угол, и в следующую минуту он уже думал о том, что ждет его в Париже. Замужество Маргарет Горам с французским графом давало основания надеяться, что судьба Александры разительно отличалась от жизни Хилари.
Артур отплатил ему полет первым классом. Самолет совершил посадку в Париже в полночь. Пройдя таможенный досмотр, Джон поехал прямиком в отель "Бристоль", в два часа был уже в кровати, но из-за переутомления уснул лишь в пять утра и, к своему ужасу, проснулся лишь в одиннадцать. Он моментально вскочил, заказал в номер кофе и рогалики и, перед тем как принять душ, позвонил Маргарет.
Ответил мужской голос. Джон, коверкая французский, попросил графиню де Борне.
- De la pan de qui, monsieu? - раздался вопрос.
Джон назвал себя, но не смог перевести фразу "она меня не знает".
Через мгновение Маргарет подошла к телефону.
- Месье Шапот? - спросила она по-французски с заметным американским акцентом, не скрывая удивления.
- Простите... - Джон улыбнулся. Ему понравился ее голос. - Меня зовут Джон Чепмен. Я из Нью-Йорка.
- Господи боже! Андре совершенно не воспринимает американских фамилий. А я вас знаю?
Она говорила очень непосредственно, в ее голосе, казалось, звучал сдержанный смех.
- Нет, мадам. Я здесь по делу и хотел бы поговорить с вами, как только вы сочтете это для себя возможным. Джон не хотел излагать суть дела по телефону.
- Вообще-то... - Похоже, она была несколько растеряна. - Все мои дела ведет нью-йоркская фирма. - Маргарет сказала ее название. - Кроме дел мужа, конечно. Речь идет о капиталовложениях?
- Нет...
Пугать ее Джону не хотелось, но что-то сказать было необходимо.
- Знаете ли, это вопрос более личного свойства. Он касается расследования, которым я занимаюсь по просьбе компаньона вашего покойного мужа.
- Пьера? Но у него не было никаких компаньонов.
- Извините. Я имел в виду мистера Горама.
- О, бедный Джордж.., но это было так давно. Он умер в пятьдесят восьмом, тридцать лет назад, мистер.., э-э... Чепмен.
- Я понимаю, но меня интересует именно то далекое время.
- Вы обнаружили какие-то нарушения? Маргарет, видимо, была заинтригована и немного испугана.
- Нет-нет. Мы просто надеемся, что вы могли бы помочь нам найти одну особу. Но я предпочел бы не вдаваться в подробности по телефону. Если бы вы могли уделить мне несколько минут, я был бы вам крайне признателен...
- Ну хорошо... - сказала она нерешительно. Маргарет жалела, что не может посоветоваться с Пьером или еще с кем-нибудь, стоит ли встречаться с этим человеком. Что, если это шарлатан или преступник? Правда, по голосу этого сказать было нельзя.
- Может, завтра, мистер Чепмен? Кстати, как называется ваша фирма?
Джон улыбнулся. Она была права, что решила проверить, кто он такой.
- "Чепмен и К°", Нью-Йорк, Пятьдесят седьмая улица. Меня зовут Джон Чепмен. Во сколько вам удобно встретиться?
- Давайте в одиннадцать.
Ей хотелось поскорее отделаться от этой встречи. Чепмен начинал ей действовать на нервы.
Но когда она навела справки у своих нью-йоркских адвокатов, оказалось, что им известна названная фирма и даже лично знаком Джон Чепмен. За его честность они поручились, однако не имели понятия, зачем он прибыл в Париж и о чем намерен беседовать с ней.
На следующее утро Джон пришел точно в назначенное время. Пожилой дворецкий с поклоном впустил его и проводил в кабинет графини, обставленный изящной мебелью в стиле Людовика XV. С потолка кабинета свисала небольшая люстра, она, казалось, состояла из миллиона хрустальных подвесок, которые ловили проникавшие в окно солнечные лучи и отбрасывали их на стены мириадами радужных бликов. Джон залюбовался этим зрелищем и видом на прелестный сад и не услышал, как вошла хозяйка.
- Мистер Чепмен?
Она была высокой и элегантной, обладала крепким рукопожатием и сильным голосом, смотрела приветливо и с теплотой. Желтый костюм от Шанель подчеркивал стройность ее фигуры, в ушах поблескивали бриллиантовые серьги - подарок покойного мужа. Любезным жестом она предложила Джону стул - несколько больший, чем остальные, крайне миниатюрные, сама тоже села и улыбнулась:
- Боюсь, эта мебель не была рассчитана на людей наших пропорций. Я редко пользуюсь этой комнатой. Ее проектировали как "дамский кабинет", но мне все равно никогда не было понятно ее предназначение. Моя шестилетняя внучка - это единственный человек из тех, кого я знаю, кто чувствует себя здесь удобно. Вы уж простите.
- Ну что вы, графиня. Здесь очень мило. Странным казалось так обращаться к ней, такой улыбчивой и непосредственной, но Джон подумал, что официальное обращение может ей прийтись по душе, а ему Маргарет нужна была в качестве союзника.
- Знаете, я прибыл сюда по довольно деликатному делу, которым занимаюсь по поручению Артура Паттерсона.
Он ожидал, что эта фамилия произведет на нее впечатление, но Маргарет, похоже, она ни о чем не говорила.
- Он был компаньоном мистера Горама много лет тому назад и помог вам удочерить Александру Уокер.
Джон следил за ее глазами. Маргарет вдруг изменилась в лице. Она, побледнев, молча ждала, что гость скажет дальше. Теперь было ясно, что она вспомнила Артура.
- Он теперь тяжело болен и по каким-то соображениям, я думаю, личного плана, горячо желает разыскать сестер Уокер. Их родители были его близкими друзьями, и он хочет убедиться, что у сестер все обстоит благополучно, прежде чем...
Пока Джон подбирал подходящее слово, Маргарет перебила его: