133764.fb2 Калейдоскоп (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Калейдоскоп (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

- Простите, что вы сказали? - в который раз за вечер переспрашивала она. До нее совершенно не доходило, что говорит собеседница: про юг Франции или про своих детей? - Извините, ради бога...

Глаза у Александры наполнились слезами. Она приложила к глазам салфетку, притворившись, что закашлялась. Время тянулось ужасно медленно, ужин казался ей бесконечным.

Когда они покидали ресторан, Анри был в ярости.

- Как ты могла? - упрекал он жену по пути домой. - Твое отношение к присутствующим было просто оскорбительным.

- Мне очень жаль, Анри... Я себя неважно чувствовала... Не могла сосредоточиться... Я...

Но все ее мысли вертелись вокруг Джона Чепмена, проживающего в "Бристоле". Ем хотелось позвонить ему.

- Раз ты себя плохо чувствовала, не надо было вообще ездить со мной. Ты только навредила делу. Анри никак не мог успокоиться.

- Прости... Я старалась.., правда старалась... По щекам Александры катились слезы. Ей было совестно, что она подвела мужа, но голова у нее теперь была занята массой других проблем.

- Тебе нет оправдания!.. - бушевал Анри. - Я не потерплю такого отношения с твоей стороны! - И нанес последний удар:

- Ты становишься просто невыносимой после встреч со своей матерью!

Анри сказал это так, словно Александра была непослушным ребенком, а он имел право распекать ее.

- Моя мама тут совершенно ни при чем, - тихо ответила Александра.

Анри не отрываясь смотрел на нее. Он даже не обращал внимания на присутствие водителя.

- Тогда где ты была сегодня до шести часов? - настойчиво спросил он.

Опять недоверие. Александра лишь покачала головой, поглядела в окно, затем перевела взгляд снова на мужа:

- Я тебе сказала. Я была у мамы.

- Там был кто-то еще?

Анри раньше никогда не проявлял такой подозрительности, Александре больно было слышать от мужа подобные слова.

- Конечно, нет. Господи, в чем ты меня подозреваешь?

Она хотела сказать, что не увлекается тем видом спорта, что он, но решила не открывать ящик Пандоры и не создавать еще больших проблем. Вместо этого ласково коснулась его руки:

- Анри, пожалуйста...

Однако супруг не проявил желания смягчиться.

- Ты меня сегодня опозорила!

- Прости. У меня ужасно болела голова.

Анри больше не проронил ни слова.

Когда они приехали в свой особняк на авеню Фош, он вежливо открыл Александре входную дверь, а потом ушел к себе в комнаты и там заперся.

Глава 22

На следующее утро, как только Анри уехал на работу, Александра позвонила в отель "Бристоль".

Когда она представлялась Джону Чепмену, рука с трубкой у нее дрожала, а голос срывался. Александра ужасно волновалась и не в силах была справиться с собой.

"Если бы Анри знал, что я делаю или что мне рассказала мама, - думала она, - он бы, наверное, подал на развод".

- Вы говорили с вашей матерью? У Чепмена был спокойный, располагающий к себе голос, беседовать с ним оказалось легко.

- Да, вчера... Я... Я ничего не помнила...

Но Чепмен, похоже, не осуждал ее за это.

- Может, так для вас было легче - обо всем забыть?.. - Он сделал небольшую паузу и мягко спросил:

- Мы не могли бы сегодня встретиться?.. Э-э... Извините, я не знаю вашей фамилии по мужу, мне известна только фамилия вашей матери.

Тон у него был очень деликатный. Чепмен производил впечатление хорошо воспитанного и образованного человека. Сначала Александра опасалась, что это будет один из тех наглых сыщиков, которых показывают во второсортных детективных фильмах, и это тоже усиливало ее нервозность.

- Де Мориньи. Александра де Мориньи.

Она не стала называть титула. Это казалось неважным.

- Спасибо. Я надеялся, что мы с вами встретимся. Может, прямо сейчас, в первой половине дня? Я хотел бы показать материалы, которыми располагаю. Возможно, вы пожелаете что-то дополнить или.., во всяком случае, вы имеете право знать все, чем я располагаю.

- Большое спасибо. Мы могли бы встретиться у вас в гостинице...

Александра взглянула на настольные часы и быстро прикинула: надо искупаться, одеться, дать указания прислуге. К ужину Анри ждет гостей.

- В одиннадцать. Вам это подойдет?

- Конечно...

"Если повезет, - подумал Джон, - я успею на ночной рейс в Нью-Йорк".

Его ждало много работы. Он не намерен был бесконечно прохлаждаться в Париже.

- Я встречу вас в вестибюле. Мой рост шесть футов два дюйма, волосы светлые, с косым пробором. На мне будут твидовый пиджак, голубая рубашка и серые брюки.

Александра улыбнулась. Такое описание больше соответствовало внешности студента, чем частного детектива.

Тут она спохватилась, что Чепмен не знает, как она выглядит.

- У меня тоже светлые волосы. Рост - метр шестьдесят... - И рассмеялась:

- Извините. Я всегда забываю, сколько это в английских единицах. Кажется, пять футов пять дюймов. Я буду в сером костюме.