133764.fb2
Вдруг она открылась, и перед Александрой предстал ее супруг.
Он только что приехал. Маргарет, поздоровавшись с ним, предусмотрительно ретировалась. Анри не сообщил ей причину своего появления и вел себя так, словно визит был запланирован заранее.
- Анри?
Александра уставилась на него, словно увидела призрак.
- Ты ждала кого-то другого? - Но на этот раз в его тоне не было упрека. Он улыбался. - Надеюсь, что нет? Дети здоровы?
- Да, спасибо. Мы прекрасно проводим время.
- Твоя мама мне уже это сказала. Я ее видел, когда приехал.
Александру мучили вопросы. Почему он прилетел? Зачем? Чем теперь собирается угрожать?
Но, как ни странно, она не испытывала даже ничего похожего на прежний страх. Она просто с любопытством смотрела на мужа.
Анри сел и пригубил шампанского, которое заказал, пока ждал ее.
- Хочешь шампанского?
Он протянул ей бокал. Александре его поведение было совершенно непонятно.
- Нет, спасибо. Анри, зачем ты прилетел? - как можно спокойнее спросила она.
- Прилетел повидать тебя и детей, - сказал он нерешительно. Такого Анри Александра еще не видела. - Я подумал, что нам надо серьезно поговорить.
Анри озабоченно посмотрел на супругу.
- Ты мог бы мне позвонить.
Александра держалась спокойно и уверенно. Она приготовилась защищать себя от боли, которую, она это знала, муж мог ей причинить.
- А ты бы это предпочла?
Он посмотрел на нее с такой грустью, что сердце у Александры дрогнуло, но она сдержала порыв и не бросилась к нему в объятия. Она все еще боялась оказаться отвергнутой, вспоминая сцену прощания.
Может, он приехал сообщить, что подает на развод?
Ей необходимо было сейчас же это выяснить.
- Я просто не понимаю, зачем ты сюда прилетел? Анри встал, поставил свой бокал и медленно подошел к ней.
- Чтобы повидать тебя, та cherie. Хотя в это иногда трудно поверить, но я тебя очень люблю.., кем бы ты ни была.., или какой бы ни стала. - Он застенчиво улыбнулся:
- Я вижу, ты снова стала рыжей. Это совсем не так вульгарно, как мне когда-то казалось.
Анри следил за выражением ее лица, с надеждой вглядывался в глаза жены.
- Я был потрясен, когда ты рассказала мне о.., о своей семье. Я думаю, любого бы эта история потрясла... И я прибыл сюда не для того, чтобы сказать, что стал другим, что больше не буду требователен и не буду таскать тебя на ужины в Елисейский дворец. Просто я хочу сказать, что принимаю тебя такой, какая ты есть, если ты примешь меня таким, каков я.
На глазах у него были слезы. Александра изумленно смотрела на мужа. Она считала, что этот человек ее ненавидит, а он прилетел и говорит, что любит ее.
- Я тебя очень люблю. И хочу, чтобы ты вернулась домой.., через несколько дней.., или, если хочешь, я с тобой останусь здесь.
Он привлек к себе и крепко обнял Александру, и она поняла, что Анри прибыл с открытой душой, и за это она была ему бесконечно благодарна и обязана. Обязана жизнью.
Она ласково улыбнулась.
- Знаешь, мне нравятся твои волосы, - сказал он, перебирая шелковые пряди.
И Александра со вздохом облегчения прильнула к нему. "Может быть, достаточно и этих перемен?.. - подумала она. - В конце концов, мы прожили вместе четырнадцать лет... В горе и в радости... Я не хочу ничего другого".
Анри закрыл дверь и вновь заключил жену в объятия. Он радовался, что совершил это далекое путешествие, а когда почувствовал ласковое прикосновение ее ладоней, окончательно убедился, что поступил правильно.
Глава 34
Их последний вечер в Нью-Йорке был одновременно и счастливым, и грустным. Они договорились поужинать в ресторане "Баскское взморье".
Анри и Александра привели с собой дочерей. Маргарет, по настоянию Александры, тоже пришла. Хилари предупредила, что придет с другом, что несколько удивило Александру, но расспрашивать сестру она не решилась, однако, увидев, что этим другом оказался Джон Чепмен, в душе порадовалась. Он ей всегда нравился, да и Анри, похоже, пришлись по душе его воспитанность, интеллигентность, хорошие манеры и привлекательная внешность, которую подчеркивал строгий темный костюм.
За столом царило веселое оживление. Маргарет рассказывала забавные истории, Анри был необычайно оживлен и даже разрешил дочерям выпить по глотку шампанского.
Ужин стал замечательной кульминацией поездки: расходясь, все обнимались и целовались, будто никогда больше не увидятся, хотя Хилари решила, что на следующий день обязательно приедет в аэропорт проводить новообретенных родственников.
Сцену в аэропорту надо было видеть: Аксель тащила в каждой руке по огромной кукле, Мари-Луиза судорожно сжимала новую игру - конечно же, подарок от тети Хилари, трофеев Александры, добытых в магазине "Бергдорф и Бендел", буквально было не перечесть, багаж Маргарет также за эти десять дней явно увеличился.
Анри пытался не упустить все это из поля зрения и при этом не потерять билеты и паспорта, которые очень хотела подержать в руках Аксель. Хилари и Александра говорили наперебой: они обещали друг другу как можно скорее встретиться вновь. Хилари думала провести с ними Рождество в Сент-Морице. Если же в эти сроки в Нью-Йорк приедет Меган, визит во Францию был бы перенесен на весну.
Однако наступил момент, когда надо было закончить объятия, обмен поцелуями, прощальными напутствиями и расставаться.
Маргарет повела девочек в самолет, постоянно оборачиваясь и махая рукой. Анри с Джоном отошли в сторонку, оставив сестер одних. Хилари вдруг посмотрела Александре в глаза, протянула к ней руки и расплакалась.
- Акси, я не могу с тобой опять расставаться. Слезы душили ее. Александра крепко обняла сестру.
- Я знаю, но расстаемся ненадолго. Обещай мне, что будешь себя беречь.
Обе плакали. Хилари подумала, что на этот раз ни за что не отпустит сестру. Это слишком напоминало прошлое: рыжие кудри, маленькая девочка, объятия...
"Акси!.. Я люблю тебя... Акси!.." В ушах Хилари эхом раздавались отзвуки того далекого страшного дня.
Александра не выпускала ее из объятий:
- Мы скоро увидимся, а я тебе буду часто звонить из Парижа.
Анри поторопил жену. Она знала, что надо идти, что посадка уже заканчивается, но не могла бросить Хилари, оставить ее одну.