133813.fb2 Каролина и разбойник - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 72

Каролина и разбойник - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 72

Наконец, он повернул молодую женщину к себе спиной, нащупал членом ее влагалище и вошел в нее мощным толчком. Она немедленно откликнулась на это взрывом страсти. Она терлась ягодицами по его бедрам в жажде наибольшего наслаждения и издавала страстные стоны.

Каролине захотелось посмотреть на лицо Гатри. Она легла под него и дотронулась рукой до его щеки. Его глаза были закрыты, кожа влажна. Она закинула на него ногу, чтобы контакт их стал теснее. Он прохрипел какую-то бессвязную мольбу, прежде чем извергнуть в нее свое семя. Он лежал на ней, опираясь на руки, когда она приподнялась и коснулась языком соска на его груди. Сосок немедленно затвердел.

Каролина сжала его ягодицы, возбуждая его сосок языком, И вот он опять вошел в нее. Целуя его шею, Каролина стала медленно колебаться под ним, принимая его в себя и выпуская. Со сдавленным вскриком Гатри перевернулся на спину, увлекая за собой Каролину. Теперь она сидела на Гатри, пронзенная его членом. Ее руки сжимали его могучие плечи.

Она была дамой короля-воина, имеющей право на свою долю добычи. Она подвергала Гатри испытанию любовью. Наконец он вскрикнул и выгнул спину. Выжав из него все соки, Каролина продолжала забавляться его сосками. Когда все закончилось, он положил ее рядом с собой, прижался к ней и крепко заснул.

Каролина заснула тоже. Когда она проснулась, Гатри осторожно обтирал ее влажным прохладным лоскутом ткани. Затем он погрузил язык в ее лоно, сполна расплатившись с ней за то блаженство, которое она доставила ему прежде. Она вцепилась руками в края кровати, пока он приводил ее в экстаз, затем со стоном билась в конвульсиях страсти.

Снова она не могла сдержать стонов наслаждения - пружины кровати скрипнули, когда она широко раскинула колени.

Гатри не пытался успокоить свою возлюбленную. Ему доставляло удовольствие слышать страстные крики Каролины.

ГЛАВА 20

Первый день супружества Каролины выдался солнечным и ясным, однако понадобилось не много времени, чтобы в ее отношениях с Гатри появились облака размолвки. Они завтракали, сидя за угловым столиком в ресторане отеля, когда он объявил:

- Я сегодня уезжаю.

Каролина опустила на стол вилку:

- Что?

- Я выслежу Флинна гораздо раньше, если не буду беспокоиться о тебе.

Она ответила мягким спокойным тоном, подавляя гнев.

- Хорошо, тогда снова посади меня в тюрьму.

Гатри вздохнул.

- Каролина...

- Вы когда-нибудь читали Библию, мистер Хэйес, - шипела от возмущения Каролина. - В Библии есть стих о Руфи. Он звучит так: "...куда пойдешь, туда и я пойду..."

Он оставался непреклонным.

- Я сказал, что ты не поедешь со мной.

Каролина представила, что вот так всю жизнь ей придется терпеть его деспотизм. Она решила сразу положить этому конец и стащила с пальца золотое кольцо, положив его на бело-голубую скатерть перед Гатри.

Гатри широко раскрыл глаза, затем прищурился.

- Надень кольцо! - потребовал он.

Каролина покачала головой.

- Вам следует запомнить раз и навсегда, мистер Хэйес, вы не смеете командовать мной, как своим псом.

Гатри вздохнул. Он подумал, очевидно, о том, что их разговор могут услышать посторонние.

- Ты моя жена.

- И это дает основание относиться ко мне так же, как к собаке?

- Разумеется, нет.

- Тогда я попрошу вас считаться с моим достоинством.

Гатри бросил салфетку, хотя съел свою яичницу с беконом только наполовину.

- Есть вещи, которые решает только муж.

- Эти вещи касаются только его самого, - решительно перебила его Каролина. - Но ехать с тобой или бить баклуши несколько недель или месяцев в Шайенне - мое дело.

- Тьфу, пропасть! Пойми, Каролина, Флинн опасен. А ведь это не единственная опасность, которая может нас подстеречь. Только чудом можно объяснить, что шошони оставили нас в покое.

- Несколько дней назад ты был уверен, что Флинн поехал в Шайенн, чтобы выждать благоприятный момент для мести. - Она опустилась на стул, соединив кончики пальцев рук. - Мне казалось, что Шайенн конечный пункт нашего путешествия.

Гатри стиснул зубы, затем снова расслабился.

- Его нет здесь, Каролина.

- Откуда ты знаешь?

- Я расспрашивал людей, которые его знают, - ответил Гатри подчеркнуто вежливым тоном. - Кроме того, я не хочу оставлять тебя в отеле. Ты переедешь к моему приятелю, Рою Лаудону.

- Рою?..

- Лаудону, - продолжил Гатри. И, судя по его голосу, он был настроен весьма решительно. - Рой - хозяин ранчо, у которого я работал. Он вдовец. Я случайно встретил его в "Бриллиантовой леди", когда мы приехали в Шайенн. Он сказал, что ищет репетитора для своего мальчугана.

Каролина была удивлена. Гатри никогда даже не упоминал об этом человеке. Сейчас же он считал, что ей доставит удовольствие жить в незнакомом доме.

- Что это за мужчина, который проводит дневные часы напролет в салуне. И еще, прилично ли для меня жить одной в доме незнакомого мужчины?

- Ты не будешь одной, - спокойно возразил Гатри. - У Роя есть экономка, Джардена Крейг. Поверь мне, она будет следить, чтобы никто не покушался на твои добродетели.

Каролина почувствовала, как заныло ее сердце. Гатри всерьез вознамерился расстаться с ней через день после женитьбы, чтобы поймать Флинна. Помимо угрозы, исходящей от Флинна, Гатри мог столкнуться со многими другими опасностями. Она на мгновенье отвернулась от него.

- Положим, я буду настаивать на том, что поеду с тобой дальше.

- Если ты тайком увяжешься за мной, Дикая Кошка, - сурово предупредил ее Гатри, - я все равно поймаю тебя. Но когда поймаю, задам хорошую трепку. Потом отвезу тебя в Ларами и передам на хранение шерифу Стоуну. Это отнимет много времени, но, поверь мне, я сделаю это.

Лицо Каролины вспыхнуло. Она почувствовала себя побитой, но из гордости старалась казаться спокойной. Незаметно от него она опустила свое обручальное кольцо в карман юбки-амазонки.

Гатри взял ее за руки. Она почувствовала прилив сладкой неги, идущей от его рук.

- Каролина, ради нашего счастья мы должны как можно скорее вернуть Флинна в Ларами. Ты ведь понимаешь, что один я сделаю это быстрее.