133860.fb2
— А может, мы по дороге заскочим в «Старбакс»?
Купер проигнорировал вопрос. Он поднял перегородку, отделяющую водителя от пассажиров, и забавлялся, наблюдая за ними в зеркало заднего вида. Смешно было смотреть, как Брюс то и дело прикрывает руками волосы, чтобы прическу не растрепал ветер.
«Похоже, он метросексуал», — подумал Купер.
В кабине Уолтер хвалился передачей про аманитов [19], которую снял для Эн-би-си:
— Если проведешь две недели в деревушке Пенсильвании, орудуя плугом, запряженным несколькими лошадьми, жизнь на любой другой ферме покажется простой и приятной.
— Надеюсь, в твоем случае это действительно так, — улыбнулся Купер. Он вел машину, положив одну руку на руль, а другую, свесив из окна грузовика и выстукивая по двери ритм песенки. Как бы он хотел сыграть ее на гитаре для Марты! «Голубая лаванда, дилли-дилли. Зеленая лаванда. Королю, дилли-дилли, нужна королева». Вскоре они уже ехали по Стейт-рут 311, бегущей среди дубов, кленов и орешника. Сначала путь проходил по равнине, но скоро местность стала холмистой.
— Держитесь! — весело крикнул Купер, нажимая на газ и стремительно обгоняя других водителей. Казалось, он не слишком-то остерегается встречных машин. Каждый раз, переключая коробку передач на вторую или четвертую скорость, Купер задевал Джесси по колену.
Саймон, до сих пор молчавший, откашлялся, подался вперед с заднего сиденья и объявил, что за последние несколько недель много читал о Манассас- Вэлли и подробно изучил ее историю.
— Хочу, чтобы вы знали — я практически стал экспертом во всем, что касается Аппалачских гор. Так что, если у кого-то есть вопросы, можете задавать их, я отвечу.
Купер поморщился.
— Здесь мы говорим «Аппалачи», — поправил он мягко, как добрый и терпеливый учитель.
— Ох, да. Точно. Как я мог забыть! — смутился Саймон, снова откашлявшись и нервно моргнув. — Мне так нравятся местные диалекты. А вот известно ли кому-нибудь, что язык, на котором здесь говорят, уходит корнями в английский елизаветинской эпохи?
Еще несколько покашливаний — и пошло-поехало. Из Саймона непрекращающимся потоком лились рассказы о прелестях южной фразеологии.
— Один из моих самых любимых моментов — это эмфатическое двойное отрицание, заимствованное еще из древнегреческого.
Группа обменялась взглядами, исполненными солидарности. Такая сплоченность обыч но возникает при обнаружении общего врага.
Адама слегка укачало от бесконечно чередующихся холмов и поворотов. К тому же ему наскучили разглагольствования Саймона. Он закрыл глаза и погрузился в спокойный мир уравнений, позволяющий беспрепятственно размышлять о различных величинах. Адам решил первым делом проанализировать рентабельность нового рискованного предприятия Марты. В его распоряжении было слишком мало информации. Он знал лишь, что участники пробного первого выпуска платят приблизительно пятьсот долларов с человека (за авиабилет и еду) и цель программы — помочь мужчинам успешно строить отношения с женщинами. Предположим, это сработает, но прежде следует вычислить, что выгоднее: встречаться с девушкой или ее завоевывать. Он высчитал затраты в период свиданий (наиболее дорогой этап за все время отношений, если взять в расчет обеды в модных ресторанах, такси, цветы и подарки, без которых никак не обойтись) и сравнил их с расходами на постоянные отношения (когда многое обходится почти даром, например видеокассета в прокате или китайская еда на дом). Адам решил выяснить, не лучше ли сократить количество свиданий в поисках своей единственной (допустим, на три женщины). Он углубился в подсчеты и через некоторое время понял: как ни неприятно это признавать, идея Марты не так плоха. Предположим, на трех женщин перед встречей с мисс Совершенство станет меньше. Тогда велика вероятность получить лучшие результаты за скромные вложения. Это в полной мере оправдает огромную плату за учебу, которую Марта планирует брать в будущем.
Марта представляла себе мать Купера добродушной женщиной с круглыми щеками, похожими на спелые яблоки, волосами, небрежно собранными сзади в пучок, пахнущую корицей и коричневым сахаром. Беатрис, припарковавшая рядом с девушками «сааб» с откидным верхом, походила на гончую: худая, в безупречно чистых джинсах и просторном свитере.
— Люси Стоун! — воскликнула она, выходя из машины. — С нашей последней встречи ты стала еще красивее. Просто невероятно!
Она расцеловала воздух возле каждой щеки Люси.
— Не прощу Куперу, что он умудрился упустить такую девушку, как ты.
«Упустить?» — удивленно подумала Марта.
Люси покраснела, не зная, что ответить. Она встречала Беатрис лишь однажды, на празднике в честь выпускного вечера Купера. И если память ей не изменяла, та не скрывала недовольства из-за присутствия Люси на семейном торжестве.
— Рада вас видеть, Беатрис, — отозвалась девушка. — Позвольте представить мою лучшую подругу, Марту Маккенна.
— Итак, значит, ты — Марта. — Беатрис отступила на шаг и оценивающе оглядела девушку. В ее взгляде читалось, что она ожидала увидеть совсем другое. — Но, по-моему, Купер упоминал, что вы работали актрисой.
— И до сих пор работаю, — уточнила Марта, пытаясь объяснить себе бестактное высказывание. Видимо, Беатрис сочла ее недо статочно красивой для представительницы этой профессии. — Как я рада с вами познакомиться!
Она обеими руками сжала правую руку Беатрис. Этот жест должен был выглядеть теплым и дружелюбным, но почему-то произвел жалкое впечатление.
— Конечно, — улыбнулась та в ответ и повернулась к Люси: — Купер все эти годы рассказывал мне о каждом твоем шаге. Не могу дождаться, когда наконец, услышу о твоей блестящей карьере. Должно быть, занимаясь такими важными и интересными вещами, испытываешь удовлетворение и собственную значимость. — Она бросила взгляд на Марту, которая согласно кивнула.
Беатрис открыла багажник, забитый пакетами с продуктами, и положила ноутбук Люси.
— Боюсь, все остальное придется погрузить на заднее сиденье рядом с Мартой.
Адам открыл глаза и увидел, что долина Катоба осталась позади. Они находились в заповеднике Джефферсона и проезжали по трем громадным горным хребтам, отделявшим Западную Виргинию. Дорога то поднималась, то резко шла вниз, петляя и изгибаясь в виде буквы S. Адам взглянул на компас, прикрепленный к приборной панели. Стрелка без конца меняла направление и порой показывала, что они едут на восток, то есть туда, откуда приехали. Через каждые несколько миль машина надолго застревала за громадными и медлительными лесовозами, возвышающимися, словно горы. На каждом были уложены крепко связанные бревна в четыре фута шириной.
— Не хочу даже думать, что произойдет, если развяжется веревка… — Язык Джесси слегка заплетался от успокоительных.
Для пассажира, сидящего в середине, не был предусмотрен ремень, и Джесси качался туда-обратно. Ему не удавалось сидеть ровно, даже ухватившись обеими руками за приборную панель.
— Нам будет намного хуже, чем корове перед «Макдоналдсом», — пошутил Купер и нажал на педаль газа, пытаясь обогнать один из громоздких грузовиков. Мотор «доджа» взревел, и мужчины затаили дыхание. Они молились, чтобы на встречной полосе не оказалось других автомобилей. Иногда водители грузовиков съезжали на обочину, чтобы пропустить легковые машины. Но порой обочины просто не существовало. И водителей зачастую нельзя было назвать вежливыми.
Курт и Уолтер, занимающие два пассажирских сиденья у окна, смотрели на крыши домов, видневшиеся далеко внизу. Обрыв начинался всего в нескольких ярдах от колес пикапа. Иногда их отделяло от бездны лишь узкое алюминиевое ограждение, либо слегка помятое, либо полностью искореженное. Но чаще всего между «доджем» и пропастью не было ничего. Уолтер давно отложил геймбой и вцепился в подлокотники кресла, считая мраморные доски, кресты и венки из цветов вдоль дороги. Они увековечивали те места, где машины сорвались в пропасть, а пассажиры мгновенно перенеслись в мир иной.
По другую сторону дороги поднимались отвесные каменные стены. И везде валялось множество раздавленных животных. Такого не видел никто из путешественников за все поездки в Хэмптон, вместе взятые: олени, сурки, скунсы, опоссумы и какие-то еще неопознанные трупики.
Дорога пестрела предупредительными знаками: «Осторожно — горные обвалы», «Поворот с плохой видимостью», «Олени», «Прохода нет». Но Купер игнорировал их, то и дело увеличивая скорость, срезая дорогу и пересекая двойную желтую линию.
В ясные дни, по его рассказам, с гребня горы открывается вид потрясающей красоты — долины с бегущими ручьями, подернутые серебристой дымкой. Но в тот день было слишком облачно, тучи низко нависали над вершинами, окутывая пикап густым плотным туманом. Машина поднялась на третий, последний пик (его высота над уровнем моря достигала трех тысяч футов), и Купер сообщил им интересный факт. Оказывается, вода здесь меняла направление — текла больше не на восток, к Атлантическому океану, а на запад, к рекам Огайо и Миссисипи, где впадала в Мексиканский залив. Внезапно впереди возник очередной крутой спуск, и пассажиры почувствовали, как земля уходит из-под колес автомобиля. Уши заложило от резкого перепада в несколько тысяч футов всего за пару минут. И они, вылетев прямо из облаков, оказались в долине.
Марта, скрючившись, сидела на заднем сиденье «сааба» между двумя чемоданами и пыталась понять, почему в обществе миниатюрной женщины, уверенно ведущей машину, ее спокойствие и мужество улетучились. Девушки, удовлетворяя любопытство Беатрис, неустанно отвечали на всевозможные вопросы. Они по порядку поведали обо всех событиях, связанных с «Клубом настоящих мужчин», начиная с возникновения идеи в баре «Да Луна» и заканчивая новым этапом проекта на ферме Тэкингтонов.
— Наша цель состоит в том, чтобы сделать избалованных городских парней более мужественными, — объяснила Марта.
— Да, именно. Мы хотим помочь им открыть в себе мужскую сущность, — добавила Люси.
— Должна признаться, когда Купер рассказал мне об этой затее, я решила — сын скорее всего что-то не так понял, — засмеялась Беатрис. — В мое время женщины старались, чтобы их мужланы стали более мягкими и послушными. Неужели теперь все наоборот? Я пришла к выводу, что мужчин привезли сюда по одной-единственной причине — привить им утонченность и другие схожие качества. Я решила, что вы придумали способ обучить добровольцев истинно южному благородству.
Люси могла лишь догадываться, какой абсурдной казалась эта идея женщине, подобной Беатрис. Она многие годы провела рядом с приспособленными к жизни мужчинами, которые умели и охотиться, и работать на ферме, и все делать своими руками.
— Скоро вы увидите, что мы задумали, — пообещала она. — Дело не в том, что мне не нравится Курт или Уолтер, они замечательные, чудесные люди. Просто в кризисной ситуации на них нельзя положиться.
— Да, — подала Марта голос с заднего сиденья, — никто из этих мужчин не способен победить дракона.
— Что? — удивленно переспросила Беатрис.
Марта повторила шутку, но Беатрис даже не улыбнулась и лишь сухо ответила:
— Именно это я и услышала. Но все равно не понимаю, о чем ты.
Люси, меняя тему, стала увлеченно перечислять занятия в клубе на неделю вперед.
— Если все идет по плану, первый тренинг уже должен был начаться, — сказала она, посмотрев на часы.