Я тебя ждала - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 57

Глава 51

Глава 51.

Как всегда, просыпаться не хотелось, и чувствовала я себя разбитой, даже, правильнее сказать, опустошенной. И обрывками всплывающие воспоминания о вчерашнем вечере мое утреннее настроение не улучшали.

Наконец, я собралась с силами и открыла глаза. Рядом с кроватью стоял бдящий Корн и с обычным участием всматривался мне в лицо, но при этом молчал. Что для него было необычно.

— Доброго утра. У нас уже сложилась добрая традиция встречаться по утрам до завтрака, — первой заговорила я.

Бдящий Корн с видимым облегчением выдохнул и тихо сказал:

— Боюсь, сегодня многим будет не до завтрака. И вам доброго утра, Безва. А если вы сможете оглядеться в комнате, увидите, сколько людей ждали вашего пробуждения.

Ждали моего пробуждения? Но в комнате было тихо. Я присела в кровати и, как бдящий и советовал, осмотрела хорошо мне знакомую комнату. Но я не помнила, как сюда перебралась ночью.

Людей и вправду было больше, чем должно быть в нашей с мужем комнате, но все они крепко спали. Дэнил лежал на самом краю кровати, он был полностью одет, даже обувь не снял. У изножья кровати в кресле спал лорд Гигор, одной рукой он прижимал к себе подушку, а другая висела безвольно, касаясь широкой ножки кресла. На другом кресле сидя уснул старый бдящий, его я узнала только по зеленым одеяниям. Эдвин спал сидя на стуле, уронив голову на грудь.

— Снова меня лечили? — Спросила я шепотом у бдящего Корна. И как можно тише попыталась отползти к краю кровати, чтоб сходить в уборную.

Бдящий хотел мне помочь, но тихое передвижение двух людей уже создает шум. Дернувшись, вскочил Дэнил, резко сел в кресле Гигор и, потянувшись, закашлялся старик. Эдвин же, открыв глаза, начал растирать затекшую шею, не спуская при этом с меня глаз.

Надо бы пожелать им доброго утра, но я спешила по неотложным делам. Только поэтому отступила назад и попыталась сориентироваться в какую сторону мне лучше пойти.

— Моя леди, как вы себя чувствуете? — Спросил Дэнил.

Я ему честно ответила:

— Нормально. Дэнил, я спешу, мне надо выйти.

Моего мужа эти слова не успокоили, он направился в мою сторону.

— Светлая леди спешит, Дэнил. — Лениво сказал Гигор. — Это нам спешить некуда, сидим тут, сон ее сторожим.

— Видела я, как вы мой сон сторожите, храпели, как даже драконы в вольерах себе не позволяют. — Огрызнулась я, уже потеряв терпение, и отправилась в уборную.

Я старалась ступать степенно и не демонстрировать, как дорого мне эта неторопливость обходится. Но закрыв за собой дверь незаменимой комнаты, я не сдержала стона. Даже в глазах потемнело от мысли, как бы Гигор радовался моему позору. Я долго не выходила из уборной. Умылась, причесалась и заплела в косу распущенные вечером волосы, которые сейчас больше напоминали гнездо какой-нибудь очень беспокойной птицы.

Платье, надетое мной вчера, все еще было на мне, но безнадежно испорчено разноцветными пятнами многочисленных цветов и оттенков. Его я во дворец сейчас точно не повезу.

Выходить мне не хотелось, здесь было спокойно и безлюдно. Но вспомнилось выражение лица Дэнила. Он же переживает, и ради него я собралась духом и распахнула дверь.

Пятеро мужчин сидели вокруг маленького стола и пили взвар из больших чаш. Совместное ожидание их, определенно, сблизило. Все встали при моем появлении, а Дэнил отодвинул для меня стул, приглашая разделить со всеми завтрак.

— Простите, я не подумал, что вам…, - начал говорить Гигор, но не закончил фразы. Так приятно видеть его смущение.

— И вам доброго утра, — улыбнулась я, вызвав ответные улыбки у всех мужчин, а от Гигора — легкий кивок. — И я пошутила, никто не храпел. — Добавила для справедливости.

— Спасибо, светлая леди. — Произнес, покашляв, старик в зеленых одеждах. — Но бдящий Корн нас уже успокоил.

— Когда бы мы успели? Прикорнули только в последние минут десять. — Эдвину, оказывается, тоже не понравилось обвинение в хоровом храпе.

На столе стояли только напитки в шести чашах. Но открылась дверь и Амалия сама внесла огромный поднос с блюдами, в которых горками лежали блины с различными начинками, пирожки, нарезанные овощи.

Амалия тепло поздравила меня с выздоровлением и сообщила, что дети ждут своей очереди, чтоб полечить меня поцелуями.

Все приступили к завтраку, меня же сбивал с толку неприятный, затхлый запах.

— Светлая леди, все еще чувствуете неприятные запахи? — Спросил у меня старый бдящий. — Это эхо ментальной атаки. Оно иногда проходит через несколько дней, а иногда длится месяцами, в зависимости от силы воздействия. И проявляется по-разному. Вас, например, беспокоят запахи.

Логичное объяснение, лучше, чем вообще никакое.

— В вашем случае будет еще она сложность, — аккуратно продолжил старик. — Если жертва ментальной атаки была под блоком, как вы вчера, снимать блок, пока не исчезнет полностью эхо, нельзя. И наоборот, если бы вы не были под блоком, его нельзя было бы накладывать. Смешивать различные ментальные заклинания опасно.

В комнате наступила выжидающая тишина.

— Ничего, я потерплю, — сказала я, чтоб успокоить замерших в ожидании моей реакции мужчин.

— Потерпите? Несколько месяцев без магии? Безва ли Котовар это говорит? — С усмешкой спросил Гигор.

Ни я, ни Дэнил, который заметно встрепенулся, не успели ему ответить. Распахнулась дверь и вошедшая Амалия обратилась ко мне и Дэнилу.

— Простите. Вам срочно нужно спуститься на первый этаж. Там в холле Гарис собрал своих родственников и односельчан для обращения к вам.

— Моя леди, я выясню, в чем дело. Оставайтесь здесь и завтракайте. — Сжав мне плечо, сказал Дэнил.

Но мне хотелось посмотреть, что на этот раз учудил Гарис, он вообще оказался затейником на всякие каверзы.

— Я пойду с вами, мой лорд. — И сразу огляделась в поиске чего-нибудь, что бы накинуть на платье и прикрыть пятна.

Уже спускаясь по лестнице я видела, что в холе слишком многолюдно. А когда мы с Дэнилом спустились с последней ступеньки, все эти люди, среди которых я узнала мужа Юбаны, ее падчериц и детей, опустились на колени. И стоявший в этой униженной позе муж Юбаны громко сказал:

— Светлая леди, мы просим милости.

Я недоуменно обернулась на мужа, он же смотрел в сторону также приклонившего колени, племянника. Гарис стоял впереди всей этой толпы.

— Гарис, объясни нам причину этого сборища, — недовольно сказал Дэнил.

Не вставая с колен, Гарис громко, так что его голос разносился по всему холлу, начал говорить.

— Наша семья, все родственники, соседи с деревни, друзья семьи, наши наемные рабочие с кузницы и с бабушкиной таверны — мы все просим вас милости для моей мамы, — при последнем слове его голос дрогнул. — Моя мама ни в чем не виновата. Она приносила магическую клятву верности Котоварам и Хинарам! — Последнее предложение он почти выкрикнул.

У меня душа разрывалась при виде Гариса, стоявшего на коленях ради спасения матери. Тем более, здесь такая поза считается унизительной, даже перед королем не принято так унижать свое достоинство. Но, отпустив голову, я заметила, как крепко сжал кулаки Дэнил. Он злился, и долго сдерживаться, судя по всему, был не способен.

Я позвала к себе Гариса и, сделав глазами знак мужу, отошла с его племянником в сторону.

— Гарис, что ты творишь? Надо было просто сказать папе или мне, мы бы со всем разобрались. Никто же твою маму ни в чем не обвиняет. — Дальше я немного приврала, смешивая несколько событий. — Ее задержали для проверки, ты же слышал про ментала в замке.

— Нет! — Замотал он головой и, потянувшись ко мне, сказал мне на ухо. — Ее Гигор пытал. — Я попыталась опровергнуть его слова, но мальчик крепко схватил меня за ладонь. — Я сам слышал. Я проследил за ним ночью. Он ее в темницу бросил, как какую-то преступницу. А мама хорошая, она не предавала вас.

— Конечно, твоя мама хорошая. — Мальчика нужно было срочно успокоить, он уже еле сдерживал слезы. — Значит, это ты собрал всех людей, чтоб они попросили за твою маму? — Он кивнул. — Мы сейчас поговорим с Гигором, все выясним и обязательно отпустим твою маму. — Гарис снова кивнул.

А я повернулась к подошедшему ко мне Эдвину, и сказала, чтоб он проводил всех людей, объяснив им, что Юбану отпустят уже сегодня.

Гарис остался с родственниками, но обещал сразу подняться в кабинет Дэнила. Я поручила Эдвину сопровождать беспокойного мальчика.

Мы с Дэнилом вошли в его кабинет, когда он неожиданно спросил у меня:

— Моя леди, вы переживаете за свою тайну? Юбана никому не сможет ее раскрыть. Я позаботился об этом.

— Что? Что вы с ней сделали? — У меня даже ноги ослабли от нехорошего предчувствия.

— Ничего смертельного. — Странно улыбнулся он. — Я заставил ее принести магическую клятву. Наверно, я немного перегнул с формулировкой. Сейчас она не только не сможет выдать вашей тайны, она вообще говорить о вас не сможет. — И после многозначительного молчания добавил. — Ей даже думать о вас будет… больно. Поэтому, ей с семьей лучше вернуться в свою деревню, а вам придется искать новых нянь близнецам.

Может, я после вчерашней ментальной атаки ослабла умом? Но у меня никак не укладывалось все это в голове.

— А как вы узнали, что Юбана в темнице?

— Случайно. Гигор всю ночь проводил допросы подозреваемых в подземелье, а я, после того как вам стало лучше, решил ему помочь. Пока искал нужную темницу, забрел в тупик, там за одной из дверей орала Юбана.

— Она рассказала вам, что…? — Хотела спросить, знает ли он, что я попаданка из другого мира.

— Она пыталась. — Остановил он меня. — Но ваши тайны — это ваши тайны, моя леди. Сами их мне расскажите, когда придет для этого время.

Он даже не сомневался, что время полного доверия между нами обязательно наступит. И мне это было очень приятно, но пока оно не пришло. Однако это не мешало нам удобно усесться на диван и обниматься, когда в кабинет ворвался Гигор.

— Да сколько ж можно! — Чертыхнулся он. — Сами же за мной послали.

Дэнил хотел ответить не менее эмоционально, но Эдвин уже привел Гариса. Мы рассказали Гигору, по какой причине его вызвали, что произошло на первом этаже, и в чем его обвиняет племянник.

— Вот как? — Спокойно спросил Гигор Гариса. — И ты подумал, что я способен пытать женщину? Мать родного племянника?

— Я слышал ее крики за дверью! — Сжал губы мальчик.

— Почему же тогда не вошел, не остановил меня? — Спросил Гигор, не сводя испытывающего взгляда с племянника.

— Я бы не смог! Силы не равны! — С вызовом ответил Гарис.

— Правильно оцениваешь свои силы, в будущем из тебя может выйти толк.

— Садитесь, спокойно поговорим, — предложил всем Дэнил.

— Гарис, — начал свое объяснение Гигор, — я случайно наткнулся на дверь, за которой сидела твоя мать. Но посадил ее туда не я. Она, приближенное лицо к светлой леди, — он кивнул в мою сторону, — посмела шантажировать госпожу, и Эдвин запер ее в темнице, пока… ну, это неважно. В общем, я наткнулся на Юбану, но, так как она хотела есть и пить, решил сначала принести ей чего-нибудь из кухни. Ты же шел за мной? Не мог не видеть сверток в моих руках. — Гарис кивнул. — А когда я передал ей еду, конечно, захотел разобраться, чем она могла шантажировать герцогиню. Я же в замке отвечаю за безопасность, это моя работа. Но твоя мать не смогла ответить на мои вопросы, ее ломало от боли. Оказывается, пока я ходил за едой для Юбаны, лорд Дэнил набрел на эту же дверь…

— Я искал Гигора, — вставил светлый лорд.

— Вот, брат искал меня, услышал Юбану. Не захотел, чтоб она распространяла про его жену слухи, и твоя мама принесла магическую клятву молчания. Пытаясь ее нарушить, человек страдает от боли. Понятно? Я никого не пытал.

— Прости, дядя Гигор. — Гарис бросился обнимать его.

— Ничего. — Похлопав, по спине мальчика, отмахнулся от извинений Гигор. — Может быть, я сделаю тебя своим преемником. Все задатки и способности на лицо, так что будешь отвечать за безопасность и ловить преступников.

Гарис уже забыл свои подозрения и вместе с дядей мысленно ловил ментала и всех остальных врагов своей семьи. Так как всем было очевидно, что больше Юбана работать в замке не сможет, Эдвину поручили выпустить ее из темницы, и позволив собрать свои вещи, отправить с семьей в родную деревню. А я направилась в свою комнату, чтоб переодеть платье в удобный брючный костюм.

Разговор, о котором никто не узнает.

— Пошел за едой для пленницы? — Когда они в кабинете остались вдвоем, обернувшись к брату, спросил у него Дэнил.

— Конечно, я же не злодей какой-нибудь. — Возмутился Гигор. — Но, сначала, я допросил Юбану. И узнал много интересного. — И многозначительно помолчав, добавил. — Но тебе же это неинтересно, ты веришь жене.

Дэнил кивнул и задумчиво уставился в давно потухший камин.

— Ладно, брат, ты сломил мое упорное желание молчать, — начал Гигор.

— Безва сама мне все расскажет. Ей просто нужно время, — без сомнений прервал брата Дэнил.

Гигор не понимал, как можно так доверять женщине. Если это любовь делает мужчин такими безвольными, в костре погребальном он эту любовь видел. Но переживания Дэнила были очевидны, хоть он и пытался их скрыть. И Гигор понимал, что ни сообщение об иномирном происхождении его жены, ни знание о том, что настоящая Безва Котовар, скорее всего, сошла с ума и после магического выброса погибла, его никак не взволнует.

Брат любил именно эту женщину, которую увидел после возвращения из плена. Женщину, которая легко подчинила двух драконов, с радостью заботится о его сыновьях, лечится их поцелуями. И, самое важное, женщину, которая не тяготится ролью жены, матери и хозяйки замка, и не грезит судьбой мага и воина.

— Ее тайна никак не связана с другим мужчиной, — чтоб Дэнил не помешал ему это сказать Гигор заранее отошел к двери. И уже оттуда наблюдал, как на лице брата расползается довольная улыбка.

— Как ты меня бесишь! — В сердцах воскликнул самый бесчувственный брат во всех мирах и, пинком открыв дверь, вышел из кабинета.

Уже отходя от приоткрытой двери, он услышал брошенные ему вслед Дэнилом слова:

— Спасибо, Гиг, ты лучший! — И почувствовал, как его губы расползаются в самодовольной улыбке.