134048.fb2 Констанция (Книга 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Констанция (Книга 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

- Дорогая, пойми, это будет не очень прилично, все начнут судачить, перешептываться...

- Арман, уведи меня отсюда как можно скорее.

- Констанция, ты себя плохо чувствуешь? Или, может быть, ты от меня что-то скрываешь?

- Да нет, же, нет, Арман, мне нечего от тебя скрывать, но мне просто не по себе, у меня такое чувство, что я могу потерять сознание.

- Успокойся, успокойся, присядь, дорогая, - Арман усадил свою жену на низкое бархатное кресло.

- Нет-нет, - Констанция вскочила на ноги, - мне плохо, уведи меня отсюда.

Арман, не очень довольный, подал супруге руку, и они под пристальным взглядом танцующих и стоящих у стен, покинули зал. Король Пьемонта Витторио сам не понимал, что с ним происходит. Он боялся себе признаться в том, что до беспамятства влюбился в Констанцию де Бодуэн. Он пытался о ней не думать, выбросить из головы, но чем больше король Витторио пытался забыть прекрасную женщину, тем чаще и чаще она вставала перед его глазами, беспокоила воображение и не давала думать яи о чем другом, кроме чувств, охвативших душу короля.

- К дьяволу! - выкрикивал король. - К дьяволу! К дьяволу, к дьяволу! Король метался по своему дворцу, слуги испуганно шарахались в стороны. Король срывал с головы парик, швырял его на кресло, садился за письменный стол и до боли сжимал виски руками. - Зачем мне это нужно?! - сам себя спрашивал Витторио, но ответа так и не находил. - Прикажи седлать лошадей! кричал он слуге.

Тот испуганно бежал вниз, король Витторио нахлобучивал парик, накидывал на плечи черный шелковый плащ, спускался во двор и вскакивал в седло.

Придворные не поспевали за королем, а он и не хотел никого видеть. Он мчался, неистово настегивая своего скакуна.

- Скорее! Скорее! - кричал король. Мелькали деревья, поля, дороги. Король натягивал поводья и останавливал лошадь.

- Боже, да так можно сойти с ума! Неужели я, король, влюбился вот так в эту парижскую красавицу, влюбился безрассудно, без памяти? Это просто невозможно!

Витторио закрывал глаза и прикладывал ладонь к лицу. Перед его взглядом стояла Констанция.

- Дьявол! Дьявол! Это какое-то наваждение! Он стегал плетью коня и мчался вдоль перелесков к голубеющим на горизонте горам, надеясь, что неистовая скачка сможет вернуть его к нормальномусостоянию, поможет выбросить из головы неотвязные мысли, преследующие короля все последнее время. Но все усилия оказывались тщетными. Вот и на этот раз король Пьемонта Витторио резко осадил своего скакуна и соскочил на землю. Тут же рядом с королем остановились барон Легран и маркиз Лоренцетти. Они тожеспешились и отдали поводья своих лошадей двум вооруженным охранникам.

Король нервно прохаживался по небольшой площадке над озером.

- Маркиз, идите сюда, - позвал король, - я слышал, что вы неплохо фехтуете.

- Да, ваше величество, я учился этому делу у больших мастеров.

- Что ж, может быть, вы покажете то, чему они вас научили? - на лице короля Витторио появилась надменная улыбка.

Маркиз Лоренцетти пожал плечами.

- Так что же вы ждете, маркиз, доставайте свою шпагу.

Маркиз Лоренцетти нехотя обнажил клинок. А король Витторио уже радостно поигрывал своей шпагой, со свистом рассекая воздух. На его лице то появлялась, то исчезала дьявольская улыбка.

- Ну, маркиз, вперед! - приказал король. И маркиз, выставив шпагу, не слишком уверенно двинулся на короля Витторио.

- Смелее, смелее, маркиз! - подбадривал наступающего король.

Мужчины смотрели друг на друга и казалось, были абсолютно равнодушны к тому великолепию природы, которая их окружала. Голубые горы, тронутые золотом деревья, неподвижная гладь озера, безоблачное чистое небо над головой - ничто не интересовало мужчин. Они следили друг за другом, медленно сходясь на середине площадки.

- Ну же, маркиз, - прорычал король Витторио, - явите свое искусство фехтования, повергните меня наземь. Маркиз Лоренцетти сделал первый выпад. Король ловко увернулся, парировав удар. Маркиз перебросил шпагу из правой руки в левую и двинулся в атаку.

Король Витторио был неистов. Он уже не защищался, а нападал, стремительно тесня маркиза Лоренцетти к краю площадки. - Я сброшу вас в озеро, - рычал король, - нападайте, не трусьте, что вы все меня боитесь!

Но маркиз Лоренцетти как ни пытался победить короля, это ему никак не удавалось. Король был намного сильнее, да и ярость его была необузданной. Он с силой парировал удары маркиза и тут же атаковал, не давая противнику опомниться. - Все трусы! Все слабы! Никто не может даже достойно сопротивляться, даже победить меня! - рычал король и сделав ловкий выпад, выбил шпагу из рук маркиза Лоренцетти.

Тот, поскользнувшись на замшелом камне, растянулся на земле, и шпага короля уперлась в грудь маркиза.

- Дьявол, да вы совершенно не умеете фехтовать я даже не вспотел! прорычал король, отходя от маркиза. - А вы, барон, такой же фехтовальщик как ваш друг маркиз или, может быть, у вас рука покрепче? А ну-ка обнажите свое оружие!Да нет, ваше величество, что вы, мне не хочется. - Я приказываю! Приказываю достать клинок и нападать на меня!

Казалось, король Витторио не находит выхода для своей ярости. Барон Легран, понимая, что спорить с королем бессмысленно, выхватил клинок и решительно бросился в нападение. Король Витторио даже не ожидал подобной прыти от барона Леграна. Он с изумлением отскочил, а барон продолжал наседать, теснякороля с середины площадки. - Ну, барон, вот это другое дело, - парируя удары, воскликнул король Витторио, - вот это мне уже нравится. Решительнее! Решительнее! Повергните меня на землю!

Но барон хоть и делал все, что в его силах, понимал, что одолеть короля Витторио он не сможет, хотя и считался довольно искусным фехтовальщиком.

- А вы, барон, у кого учились? Кто вам преподал уроки фехтования? отбивая удары и нападая на барона, поинтересовался король Витторио.

- Я, ваше величество, - задыхаясь и с трудом уворачиваясь от королевской шпаги, отвечал барон Легран, - учился у графа де Бодуэна, ведь он самый искусный фехтовальщик при дворе.

Граф де Бодуэн? Где же он сейчас? Где? Где? - нанося яростные удары, восклицал король. - Почему его сейчас нет здесь?

- Но ведь вы, ваше величество, отпустили его на два дня, - сказал маркиз Лоренцетти, вставая с земли.

- Я отпустил?! - воскликнул король, размахивая шпагой над головой. Возможно, я о чем-то забыл.

Король перебросил шпагу из правой руки в левую и перешел в решительное нападение. И вот уже через несколько мгновений барон Легран тоже лежал на земле, а острие шпаги короля упиралось ему в грудь.

- Где же граф де Бодуэн, я бы хотел сразиться с ним! Вставайте, барон, вставайте! - закричал король Витторио. - Деритесь, сражайтесь!

- Но ведь вы, ваше величество, фехтуете лучше меня.

- Конечно, потому что я не боюсь умереть, потому что я не боюсь вашей шпаги! А вы трусите, вы прячетесь и уходите от смелого поединка.

- Да нет, нет же, - принялся оправдываться барон Легран, - я стараюсь изо всех сил, но вы более искусный фехтовальщик.

- Да вы, барон, как и граф де Бодуэн боитесь по-настоящему показывать свое искусство при дворе, вы все боитесь быть лучше меня!

Король так сильно отбил удар барона, что шпага того вырвалась из руки и, сверкнув в воздухе, упала на камень. - Вы все, все боитесь меня! - кричал король, яростно размахивая своей шпагой над головой.

- Ваше величество, - вставил маркиз Лоренцетти, - граф де Бодуэн просил два дня, чтобы быть вместе со своей женой в день ее рождения.

- Ах, да, - досадливо поморщился король Витторио, - я и забыл, что вы все ради любви, ради каких-то чувств способны пренебречь своим долгом.

- По-моему, ради графини можно даже пренебречь службой при дворе, ехидно усмехнулся маркиз Лоренцетти.

- Что?! Что ты сказал маркиз?! - воскликнул Витторио.

- Я только сказал, что графиня де Бодуэн прекрасна.

- Тогда сражайся! - яростно закричал король Витторио, бросаясь на маркиза Лоренцетти.

Тот стал отчаянно защищаться. Но король нападал так яростно, что не прошло и нескольких мгновений, как шпага короля застыла у груди маркиза.