134141.fb2
- Единственная сестра.
- Да будь у меня их хоть целая дюжина, все равно ты была бы самой любимой.
Вместо того чтобы рассмеяться, как он надеялся, она высвободилась из его объятий, подошла к окну и посмотрела на цветущий сад.
- Я и забыла, как здесь красиво. - Голос ее дрогнул.
Он невольно сжал кулаки.
- Почему бы нам не прогуляться? Я расскажу тебе все здешние новости. А вечером поедем в гости.
Она повернулась к нему:
- В гости? К кому?
- К Бриггемам. Ты их помнишь?
Поразмыслив, она кивнула:
- Да. Там, кажется, несколько дочерей и маленький сын.
- Четыре дочери, все замужем, кроме старшей. На самом деле я хочу повидаться с сыном, Хьюбертом. Невероятно умный малый. В старом сарае устроил великолепную лабораторию, которую называет палатой. Я обещал взглянуть на какое-то изобретение, над которым он работает. - Эрик тоже подошел к окну. - Поедем со мной. Ты получишь удовольствие от встречи с Хьюбертом, его сестрой и родителями, если они окажутся дома. Тебе наверняка понравится мисс Бриггем. Вы с ней одних лет и...
- Спасибо, Эрик, но я еще не готова отвечать на вопросы о... - Она умолкла и опустила глаза.
Он приподнял ее голову за подбородок и посмотрел ей в глаза.
- Я вовсе не собираюсь причинять тебе неприятные ощущения, Маргарет. Саманта... то есть мисс Бриггем, не склонна сплетничать. Она добра и деликатна. Вы можете стать друзьями.
Господи! Он, наверное, спятил. Представить сестру своей любовнице! Черт побери! Он никогда бы не посмел нарушить приличий. Просто не думал о Саманте как о любовнице.
Только сейчас он осознал, что натворил. Ведь в глазах общества Саманта теперь нечто вроде шлюхи. Ярость охватила его при мысли, что всякий может ткнуть в нее пальцем. Она любящая, умная, добрая, великодушная и заслуживает уважения.
Вот и еще одна причина положить конец их отношениям. Нынешней же ночью. И чтобы сохранить хотя бы остатки чести и еще больше не повредить Саманте, даже не прикасаться к ней. От такой перспективы ему стало тошно. Но ужаснее всего то, что при создавшейся ситуации они не смогут остаться даже друзьями.
Голос Маргарет оторвал его от этих мыслей.
- Хорошо, я съезжу с тобой к Бриггемам. - Она некоторое время внимательно всматривалась в него темными и серьезными глазами. - Эрик, я знаю, что ты не ждешь моей благодарности, но я должна поблагодарить тебя. Не только за то, что ты позволил мне жить здесь, но и за... за то, что не выпытываешь у меня подробностей.
- Я не стану задавать тебе вопросов, - сказал он. - Но охотно выслушаю тебя, если захочешь излить душу.
Одинокая слезинка скатилась по ее щеке, и у него сжалось сердце.
- Спасибо. Как давно... - Она судорожно сглотнула. - Я не хочу говорить о... Его нет. Но я не могу его оплакивать. Его смерть меня освободила.
Ярость охватила Эрика.
- Надо было убить этого негодяя, - бросил он. - Если бы я только...
Она прижала пальцы к его губам.
- Нет. Тебя повесили бы, а он не стоит того, чтобы я потеряла тебя. Я дала брачные обеты перед Господом и выполнила свой долг.
- Зато он не выполнял. Мне следовало...
- Но ты этого не сделал. Выполнил мою просьбу. И я благодарна тебе за это. Последние пять лет я провела во мраке. А теперь хочу наслаждаться солнечным светом.
Он сжал ее руки.
- Тогда пойдем резвиться на солнышке.
Губы ее тронула слабая улыбка.
- Я думаю, - сказала она, - что я давно не получала такого великолепного предложения.
***
Когда Эрик с Маргарет пришли к Хьюберту, он показал им свое последнее изобретение, которое он назвал "Нож гильотины", и показал его в действии.
- Наша кухарка Сара поранилась, когда резала картофель, - объяснял Хьюберт. - Выронила нож, и лезвием ей едва не отрезало ступню. А теперь смотрите, как работает мое устройство. - Он вставил круглый металлический диск, утыканный множеством коротких зубцов, в картофелину. Провел рукой по кожаному ремню, прикрепленному к диску, положил картофелину на устройство, действительно напоминавшее гильотину, которое стояло на деревянных ножках высотой в шесть дюймов.
- Лезвие установлено, - продолжал Хьюберт. - Я держу металлический диск так, чтобы не порезать себе пальцы, а потом провожу картофелиной по лезвию.
Крепко держа резак, Хьюберт показал, как он работает. Через несколько мгновений на блюде появилась груда одинаково нарезанных картофелин.
Указав на кнопку в механизме, Хьюберт сказал:
- С ее помощью можно будет регулировать толщину ломтиков. После этого хочу сконструировать устройство побольше для резки мяса.
- Весьма впечатляюще, - сказал Эрик, рассматривая ломтики картофеля.
На щеках Хьюберта вспыхнул алый румянец. Положив руку на плечо юноши, Эрик сказал:
- Я бы с удовольствием купил такое устройство - для собственной кухни.
- Ах, лорд Уэсли, я просто подарю его вам.
- Благодарю, но я хотел бы его купить. Полагаю, нашлось бы много желающих приобрести ваше изобретение. - Он повернулся к Маргарет: - Как ты думаешь?
Маргарет пришла в замешательство:
- Я... я думаю, что с удовольствием приобрела бы его для своей кухни.
Эрик улыбнулся и снова обратился к Хьюберту:
- Я совершенно уверен, Хьюберт, что у этой машины большие возможности. Если вы захотите их продавать...