134141.fb2 Коснуться твоих губ - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 50

Коснуться твоих губ - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 50

- Вы имеете в виду что-то вроде собственного дела? - Вот именно. У меня есть кое-какие связи в Лондоне, и я мог бы замолвить за вас словечко. И сам охотно вложил бы некоторую сумму, разумеется, с разрешения вашего отца.

Предложение Эрика ошеломило Хьюберта.

- Вы очень любезны, милорд, но я не считаю конструкцию завершенной. И потом, я ученый, а не делец.

- Тогда, быть может, вам захочется продать кому-нибудь вашу идею. Как бы то ни было, мое предложение остается в силе. Подумайте о нем, обсудите с отцом и сообщите мне ваше решение. Если хотите, я сам поговорю с вашим отцом.

- Хорошо. Благодарю вас. - Хьюберт поправил очки на переносице и переступил с ноги на ногу. - Признаюсь, милорд, есть еще одна вещь, о которой мне хотелось бы поговорить с вами. - Он бросил смущенный взгляд на Маргарет.

Почувствовав, что юноша явно хочет остаться с братом наедине, она наклонила голову.

- Благодарю вас за то, что вы показали мне эту машину, Хьюберт. А теперь, если не возражаете, я прогуляюсь по вашему саду.

- Разумеется, леди Дарвин. - Хьюберт покраснел. - Надеюсь, я не надоел вам. Мамочка мне всегда говорит, что не надо утомлять гостей.

- Напротив, я очень довольна, что посетила вашу палату.

Робкая улыбка появилась на ее губах. Мгновение спустя она широко улыбнулась Хьюберту, и Эрик, затаивший дыхание, вздохнул. Он был благодарен Хьюберту за то, что он вызвал у Маргарет улыбку.

Она выскользнула из палаты, Эрик повернулся к Хьюберту и увидел, что тот чем-то взволнован.

- Что-нибудь случилось?

- Мне нужно кое о чем спросить вас, милорд.

Некоторое время Эрик внимательно смотрел на него. Вид у Хьюберта был удрученный. Эрику стало не по себе. Не связана ли его озабоченность каким-то образом с Самантой? Господи, неужели он видел их вчера ночью у озера?

- Я отвечу на любой ваш вопрос, - заверил его Эрик, уповая на лучшее.

Хьюберт вынул из ящика стола мешочек из черной кожи, развязал и высыпал на ладонь горсть какого-то порошка.

- Этот порошок я изготовил сам, он обладает особыми фосфоресцирующими свойствами, - сказал Хьюберт. - Насколько мне известно, такого порошка ни у кого больше нет.

Эрик почувствовал облегчение и поинтересовался:

- И что это за свойства?

- Он светится отраженным светом, и поэтому его невозможно стереть. Отложив мешочек в сторону, Хьюберт вытер руку в порошке о свои черные панталоны. Попробовал стряхнуть его, но ничего не получилось. - Сам порошок можно удалить с одежды, но блеск остается.

Эрик посмотрел на панталоны Хьюберта, и вдруг его осенило. Он вспомнил, что недавно видел такую же странную пыль на своих сапогах.

Хьюберт выпрямился и посмотрел в глаза Эрику:

- Позапрошлой ночью я высыпал такой порошок на седло, поводья и стремена коня, принадлежащего некоему джентльмену.

Хьюберт пристально смотрел на Эрика, и у того мурашки побежали по спине.

- Какому джентльмену?

- Похитителю Невест.

Воцарилась тишина. Стараясь выглядеть равнодушным, Эрик спросил:

- А с чего вы взяли, что этот конь принадлежал Похитителю Невест?

- Я видел его. В лесу. В черном плаще и черной маске. Он спас мисс Бэррлоу.

На доли мгновения Эрик замер. Затем вскинул брови и спокойно произнес:

- Вы ошиблись...

- Никакой ошибки, - прервал его Хьюберт, покачав головой. - Я видел его с моей сестрой и мисс Барроу. И прежде чем он сел на коня, чтобы уехать вместе с мисс Барроу, я высыпал порошок на седло, поводья и стремена. На другой день... вчера... вы зашли к Самми. На ваших сапогах остались следы моего порошка. На седле, поводьях и стременах тоже.

- Мои сапоги и снаряжение для верховой езды просто собрали дорожную пыль по дороге к вам.

- Это была не пыль, лорд Уэсли. Это был мой порошок. Я его сразу узнал. Но чтобы убедиться в своей правоте, стер немного порошка с вашего седла. Точь-в-точь такой же.

Иисусе! Эрик с трудом сдержал смех. Каждое должностное лицо в Англии, общество охотников за Похитителем Невест и еще сотни людей жаждут получить награду за поимку Похитителя Невест, и вот четырнадцатилетний подросток сумел сделать то, чего не сумел никто. Не будь он ошеломлен и встревожен, он от всей души поздравил бы Хьюберта. К несчастью, талант Хьюберта мог стоить ему, Эрику, жизни.

Он быстро продумал несколько ложных ходов, намереваясь подсунуть их юноше, но понял, что сбить с толку Хьюберта не удастся. Юноша обладает не только острым умом, но еще и настойчив. Лучше будет довериться ему, нежели пытаться обмануть. Но сначала нужно кое-что выяснить:

- Вы спрашиваете, не являюсь ли я Похитителем Невест?

Хьюберт кивнул.

- Хотите получить награду за его поимку?

- Ну что вы, милорд! Я с величайшим уважением отношусь к вашему... его... вашему делу. Вы для меня олицетворение храбрости и героизма. То есть он олицетворение. Э-э-э... вы то есть. - Лицо его вспыхнуло. - Ну, в общем, вы оба.

Эрик сузил глаза.

- Вы понимаете, что, если Похититель Невест будет схвачен, его повесят.

Хьюберт побледнел.

- Клянусь душой, что ни слова никому не скажу. Никогда. Не причиню вам никакого вреда. Вы мне настоящий друг. Вы также друг Самми.

Кулаки Эрика сжались.

- Вы ей об этом сказали?

Хьюберт затряс головой так яростно, что с носа у него чуть не слетели очки:

- Нет, милорд. И не скажу. Слово чести. - Он откашлялся. - Надеюсь, вы тоже не скажете.

- Если судья узнает, что Саманта помогала Похитителю Невест в спасении мисс Барроу, ей тоже могут предъявить обвинение.

Хьюберт побелел как мел.