134141.fb2
- Мы с вами действительно сестры. И Господи помилуй, я - графиня! Перспектива представляется мне несколько устрашающей.
Маргарет бросила быстрый взгляд на брата и улыбнулась Самми.
- Вам не о чем беспокоиться. Вы уже справились с самой главной задачей графини - сделали графа очень, очень счастливым.
Самми почувствовала теплую руку Эрика у себя на спине.
- Это точно, - сказал Эрик.
Она видела, как он обнял сестру, и замер, закрыв глаза. Сердце у нее защемило. Ведь неизвестно, когда они снова увидятся. Самми повернулась, чтобы принять следующие поздравления, и увидела Адама Стратона, а рядом с ним еще какого-то человека. Незнакомцу было за тридцать, стройный, с темно-русыми волосами, и строгим выражением лица. Вид у обоих напряженный, взгляды устремлены на Эрика.
Сердце у Самми упало. Страх охватил ее. Не успела она и слова сказать, как мистер Стратон обратился к Эрику:
- Мне нужно поговорить с вами наедине. Не возражаете? Со мной мой помощник Фарнсворт. Эрик кивнул:
- Да, конечно. - Он крепко обнял Самми за талию, видимо, желая приободрить, поцеловал в щеку. - Никогда не забывай, - шепнул он ей на ухо, - как я люблю тебя.
Он отпустил ее, и она с трудом сдержалась, чтобы не крикнуть "Нет!".
Трое мужчин вошли в церковь.
- Интересно, что там случилось, - пробормотала Маргарет.
Сердце Самми сковал ледяной страх.
Она догадалась, что случилось.
***
С сильно бьющимся сердцем Эрик стоял в кабинете викария, стараясь ничем не выдать своего волнения. Наконец он скрестил руки на груди и поднял брови.
- Итак, о чем вы хотели со мной поговорить?
Стратон вынул из кармана кусок черного шелка и протянул его графу. Страх пронзил Эрика, однако лицо его оставалось бесстрастным:
- Что это?
Фарнсворт кашлянул, чтобы привлечь его внимание.
- Маска Похитителя Невест. Я нашел ее у вас в спальне, милорд.
Он стиснул зубы, сдержав готовый вырваться наружу крик. Только не теперь. Когда ему только что преподнесли на золотом блюде счастье. Когда они с Самантой были так близки к спасению.
Не теперь, когда ему есть для чего жить.
Он посмотрел на Стратона, ожидая встретить его гневный взгляд. Но судья смотрел в окно. Проследив за направлением его взгляда, Эрик понял, что внимание Стратона приковано к Маргарет, которая стояла одна, недалеко от церкви, в тени огромного дуба.
Стиснув руки, в одной из которых он сжал мягкий шелк, Эрик стоял неподвижно, как статуя, все его мускулы были напряжены, он ждал ареста. Бессмысленно было отрицать улику, которую он держал в руке. Он даже отдал должное сообразительности Стратона и Фарнсворта.
Мысли его обратились к Саманте. Проклятие, она будет в отчаянии. Что ее ждет после его ареста и казни!
Хорошо, что ей достанется все его состояние. Графиня Уэсли - необычайно богатая женщина. Скорее всего, она покинет Англию и начнет новую жизнь.
Он снова устремил взгляд на судью. Тот все еще смотрел в окно. Лицо его было бледно, руки сжаты в кулаки. Прошла почти минута тягостного молчания.
Наконец Стратон повернулся к своему подчиненному.
- Превосходная работа, Фарнсворт, - сказал он. - Вы блестяще выдержали испытание.
Эрик пришел в замешательство, как и Фарнсворт.
- Испытание, сэр? - удивился Фарнсворт, почесав в затылке.
- Да. Я некоторое время наблюдал за вами и подумал, не пора ли повысить вас в чине? Вот я устроил вам испытание, надеюсь, вы это понимаете.
- На самом деле нет, я...
- Лорд Уэсли был настолько великодушен, что предложил свою помощь в расследовании нашего дела, и настолько любезен, что позволил мне воспользоваться его домом. - Стратон сжал руки за спиной и продолжал: - По моей просьбе граф спрятал эту маску у себя в доме. Она точь-в-точь такая, как у Похитителя Невест, я изготовил ее, следуя описаниям очевидцев. Я считал, Фарнсворт, что если ваши дедуктивные навыки окажутся настолько остры, что вы найдете маску, значит, вас непременно надо продвинуть по службе. - Он повернулся к Эрику: - Потайная панель под столом, милорд? Чертовски хитрый тайник. Благодарю вас за помощь.
Дрожь охватила Эрика. Только его выдержка и контроль над собой не дали выплеснуться охватившим его эмоциям, в отличие от Фарнсворта, который стоял, разинув рот от удивления.
Адам протянул Фарнсворту руку:
- Поздравляю, Фарнсворт. Получив повышение, вы возглавите новое расследование дела о контрабанде. Утром дам вам подробные указания.
Фарнсворт наконец расплылся в улыбке и пожал руку своему начальнику.
- Благодарю вас, сэр! Я потрясен. - Улыбка его погасла. - И все же плохо, что мы так и не поймали Похитителя Невест. - Он бросил на Эрика робкий взгляд. - Я думал, лорд Уэсли, что тот, кого мы ищем, - это вы. Прошу прощения.
Эрик молча кивнул.
- Увы, Похититель Невест все еще на свободе, - сказал Стратон и, повернувшись к Эрику, пронзил его взглядом. - Но клянусь, что не потерплю больше никаких похищений. Если Похититель Невест не прекратит своей деятельности и будет пойман с поличным, его отправят на виселицу.
Правда, в которую Эрик не мог поверить, медленно доходила до его сознания.
Его отпустили на волю.
И хотя предупреждение относительно дальнейших похищений было недвусмысленным, факт остается фактом - Стратон спас ему жизнь.
Фарнсворт положил руку на плечо судьи:
- Хорошо сказано, сэр. Вы схватите Похитителя Невест, как только он появится.
Стратон с Эриком обменялись взглядами.
- Не будем вас задерживать, милорд, - сказал судья. - Примите наилучшие пожелания вам и вашей супруге.