134141.fb2 Коснуться твоих губ - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 73

Коснуться твоих губ - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 73

Эрик наконец обрел дар речи:

- Благодарю вас.

Фарнсворт вышел из кабинета. Судья хотел последовать за ним, но Эрик его остановил:

- Всего одно слово, Стратон.

Судья, притворив дверь, повернулся к Эрику.

- Почему?

Стратон снова устремил взгляд в окно. Маргарет по-прежнему стояла под величественным дубом.

- Сегодня у меня состоялся весьма поучительный разговор с вашей сестрой.

Эрик насторожился.

- И я понял, почему вы делали... то, что делали. Вы не могли спасти ее и стали спасать других. - Он скрестил руки на груди, и в глазах его вспыхнул гнев. - Она сказала, что охотно воспользовалась бы помощью Похитителя Невест и тогда была бы избавлена от многолетних страданий.

- Не проходило и дня, чтобы меня не терзали угрызения совести.

- После того как я узнал, что ей пришлось пережить, они будут терзать и меня. - Стратон сжал кулаки, его губы образовали тонкую линию. - До нынешнего утра я считал, что выйти замуж за человека из высшего общества для женщины благо. И каждый отец желает своей дочери только добра. - Он с горечью рассмеялся. - Но для леди Дарвин замужество принесло лишь страдания. Девушку нельзя выдавать замуж насильно. Только теперь я это понял, поэтому и отпустил вас. Вы делали доброе дело. Я восхищаюсь вашей выдержкой - вы не убили этого мерзавца Дарвина. Вряд ли я смог бы поступить так же. - Адам тяжело вздохнул и продолжил: - Интерес к Похитителю Невест постепенно угаснет. Через несколько месяцев я опубликую в "Таймс" сообщение: исходя из того, что похищения девушек прекратились, можно сделать вывод, что Похититель Невест отказался от своей противозаконной деятельности. Обществу охотников за ним рекомендую самораспуститься и вернуть наградные деньги тем, кто их пожертвовал.

Он указал на маску, которую все еще сжимал в руке Эрик:

- Сожгите ее. И никогда больше не похищайте девушек. Если же намерены и дальше помогать им законными способом, можете рассчитывать на мою помощь. Сделаю все, что в моих силах.

Эрик сунул маску в карман.

- Считайте, что Похитителя Невест больше нет. Я действительно намерен и дальше выручать девушек, попавших в беду, но законными методами. Когда я тщательно продумаю, как именно буду действовать, сообщу вам.

Его будущее с Самантой предстало перед его мысленным взором как роскошное празднество.

- Не знаю, как вас благодарить... - Голос Эрика дрогнул. - Скажите, Стратон, вам дорога моя сестра?

Судья густо покраснел.

- Леди Дарвин - прекрасная леди...

- Не ходите вокруг да около. Отвечайте прямо. Она вам дорога?

- Да.

- Вы ее любите?

- В данном случае это не имеет значения. Я не пара такой леди, как ваша сестра.

Эрик подошел к судье:

- Такая леди, как моя сестра, заслуживает того, кто ее любит. И кого любит она. - Он протянул руку. - Даю вам свое благословение.

Помешкав, Стратон крепко пожал Эрику руку:

- Никогда не думал... даже представить себе не мог. - На лице его отразилось удивление. - Она - это все, чего я желаю в жизни.

Перед мысленным взором Эрика мелькнул образ Саманты.

- Я вас хорошо понимаю.

***

Остановившись в дверях церкви, Эрик видел, как Адам Стратон подошел к Маргарет. Радуясь, что обеспечил счастье сестры, он поискал глазами собственное счастье. Саманта стояла в окружении сестер и матери, щебечущих вокруг нее. Словно почувствовав взгляд Эрика, она посмотрела на него и направилась к церкви.

Едва она подошла, как Эрик увлек ее за собой внутрь церкви и быстро объяснил, что произошло.

На глаза ей навернулись слезы.

- Он освободил нас.

- Это так, любовь моя.

Слезинка оставила на ее щеке серебристую дорожку.

- Я чуть не умерла, подумала, что вас хотят арестовать.

- Признаться, мне стало страшно. - Он обхватил ее лицо ладонями. Мысль о том, что я вас потеряю, причинила мне невыносимую боль.

- Мне так хотелось войти в церковь и приложить ухо к двери кабинета, но я боялась, что мамочка и сестры последуют за мной.

Все его напряжение, все опасения насчет их будущего испарились. Он сплел свои пальцы с ее пальцами и, наклонившись к ней, сказал:

- Должен вам сказать, что графине не подобает подслушивать у дверей.

- Я ведь предупреждала вас, что графиня из меня никудышная.

- Вовсе нет. Вы милая. Вы мудрая. - Он улыбнулся, глядя в ее прекрасные глаза. - Столько слов на букву "м", чтобы описать вас.

- А вы могучий, - Она слегка покраснела и мечтательно вздохнула. - И мужественный.

- Спасибо. А теперь, пожалуй, нам пора ехать. Корабль отходит с наступлением сумерек.

- Куда плывем?

- В Италию. В Рим, Флоренцию, Венецию, Неаполь и другие города. Осмотрим развалины Помпеи, пройдем по Колизею, побываем в галерее Уффици, увидим работы Бернини и Микеланджело, будем купаться в теплых водах Адриатики. - Он сжал ее руки. - Потом вернемся в Англию и подумаем, куда бы нам еще поехать.

Ее улыбка ослепила и очаровала его.

- Это настоящее волшебство.