134147.fb2 Котильон - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

Котильон - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

- Конечно, я не хотел бы, нет...

- Или выйти за Хью?

- Нет, но...

- Ты не думаешь, Фредди, что я выйду за Долфа?

- Нет, но...

- Или за Клода, который еще не сделал мне предложение, но все равно, он - человек одиозный.

- Нет, правда? - заинтересованно переспросил Фредди. - Не видел его с тех пор, как он вступил в армию, но, пожалуй, ты права. Честно говоря, никогда не любил никого из Рэттреев. Возьми хоть Джорджа, например. Ты знаешь, он...

- Я не могу взять Джорджа, он уже женат, - безжалостно оборвала его Китти. - Кстати, он настолько же неприятен мне, как и Клод. Фредди! Ты же знаешь, что я не потребую от тебя соблюдения обязательств!

- Все это очень хорошо, но...

- Если я упущу свой единственный шанс, - произнесла она с пафосом, всем надеждам конец.

- Да, но... То есть... Черт, Китти, нет!

- И это ты, которого я всегда любила как добрейшего кузена! Хотя, конечно, ты мне даже не брат. Я одна на свете. Тебе суждено загнать меня в угол вместе со всеми моими мечтами...

- Сделать что? - переспросил Фредди.

- Обречь на прозябание в бедности и старость в нищете!

- Пожалуй, слишком сильно сказано, - запротестовал Фредди. - Я никогда...

- Мне не следовало просить тебя о помощи. - В словах Китти звучало смирение и раскаяние. - Просто показалось, что вот он, шанс вырваться из моего проклятого существования! Я вижу, что заблуждалась. Прости, Фредди, не будем больше об этом!

Приняв столь мужественное решение, мисс Чаринг вышла из-за стола и встала у камина спиной к комнате. Сдерживаемое рыдание, всхлипывание, трепетание многострадального носового платка мистера Стандена свидетельствовали о ее героических усилиях подавить слезы.

Фредди смотрел на ее опущенные плечи с тревогой.

- Кит, Кит, ради Бога! - позвал он укоризненно.

- Не будем больше об этом! - попросила мисс Чаринг, храбро, но с нотами отчаяния в голосе. - Мне известно, что я одинока, я всегда знала об этом! Глупо было вообразить что есть хоть один человек, к которому я могла бы обратиться! Нет, я одна на свете!

- Уверяю тебя, - бормотал мистер Станден, ужасаясь. - Ты должна понять, моя дорогая девочка... Черт! Это невозможно!

Через десять минут, вновь обретя способность улыбаться, мисс Чаринг благодарила его за безмерную доброту.

- Возможно, нам следует вернуться в Арнсайд ненадолго, - предложила она. - Должна сказать, Фредди, что мне не терпится увидеть лицо Хью, когда он узнает, что мы помолвлены!

Мистер Станден согласился, что перспектива одурачить кузена в какой-то степени примирила его с возможностью попасть в ловушку самому, но слова Китти напомнили ему также о вопросе, который уже какое-то время волновал его.

- Как же я повезу тебя обратно в Арнсайд, не вызывая кривотолков? поинтересовался он. - Если никто не должен ничего заподозрить, то не годится, чтобы сегодня вечером нас видели вместе. Джордж и Хью сразу догадаются, что тут одно вранье.

- Нет ничего легче! - бодро заявила она. - Я надвину капюшон на лицо и, если ты высадишь меня у ворот, проберусь по аллее к задней двери и через черный ход попаду прямо в собственную спальню. В страшной досаде я предупредила Фиш, что не желаю никого видеть и запрусь изнутри, поверь мне, никто даже не подозревает, что в настоящий момент я не в постели. А если ты заткнешь рот форейтору, он не станет сплетничать на конюшне. Нет ни малейшего повода к подозрению!

- Да, но я совершенно не хочу "затыкать рот" форейтору! - возразил Фредди. - Видишь ли, я заранее оплатил поездку в оба конца!

- Ну тогда пусть форейтор отправляется с каретой в "Голубой дракон" на ночь, - легко решила Китти и эту проблему. - А когда ты появишься в доме, скажи, что приехал повидать меня. Фредди, думаю, нам лучше предстать перед дядей Метью вдвоем.

С последним соображением мистер Станден согласился с радостью, и, поскольку, казалось, они все решили, а стрелки часов на каминной полке показывали двадцать минут десятого, ехать в Арнсайд следовало немедленно. С остатками пунша было покончено, карета заложена, а мисс Чаринг вновь закуталась в свой теплый плащ. Путешественники забрались в карету ступеньки подняты, дверь захлопнута, и те несколько минут, которые понадобились паре крепких лошадок, чтобы пробежать расстояние в милю с небольшим, мисс Чаринг разучивала со своим "обожателем поневоле" роль, которую ему предстояло сыграть. Она сошла у ворот в Арнсайд и, к вящему удивлению кучера, исчезла в темноте. Мисс Чаринг имела свои пути проникновения в ревниво охраняемые владения мистера Пениквика, мистеру Стандену же пришлось подождать, пока заспанный привратник вышел открыть ворота, которые с наступлением темноты всегда запирались. Поскольку посетители появлялись в Арнсайде крайне редко, а о ночных и не слыхивали, этого индивидуума добудились далеко не сразу. К тому времени, когда мистер Станден оказался у парадного подъезда, мисс Чаринг, по его расчетам, должна была уже добраться до задних дверей, а возможно, и находиться в своей комнате.

Дворецкий Стебхилл удивился не менее привратника при виде мистера Стандена, но (равно как и привратник) занял снисходительную позицию по отношению к его эксцентричному поведению. Однако, как он тут же заметил своему коллеге мистеру Спиддлу, от такого безмозглого молодого джентльмена можно в любой момент ждать Бог знает чего. Дворецкий в подробностях знал о миссии, которая привела внучатых племянников мистера Пениквика в Арнсайд, но когда мистер Станден в высшей степени неучтиво сразу спросил о мисс Чаринг, его кодекс приличий был грубо нарушен, и он отрезал ледяным тоном:

- Вам следовало бы пожелать видеть хозяина, сэр.

- Как, он еще не лег? - спросил Фредди с беспокойством.

- С уверенностью сказать не могу, сэр. Мы проводили его в спальню около получаса назад, и, смею заметить, он еще не в постели. Если вы изволите пройти в салон, то найдете там милорда Долфинтона, милорда Биддендена и пастора, а я поднимусь наверх узнать, примет ли вас хозяин.

- Не стоит. Надо окончательно свихнуться, чтобы тревожить его в такой час! К тому же я хочу видеть мисс Чаринг.

- Мисс поднялась в комнату почти сразу же после обеда мистер Фредди! сообщил Стебхилл с видом еще более неодобрительным.

- Да я знаю, но... - Фредди сделал паузу, поймав ошеломленный взгляд. На мгновение он был выбит из седла, но быстро нашелся. - Я имею в виду, что, если кузены здесь, она ушла. Любой бы удрал. Пойдите и доложите ей, что я приехал и прошу оказать мне честь и уделить несколько минут.

Он направился к салону, и Стебхилл открыл перед ним двери, не обнадеживающе пробормотав:

- Я передам вашу просьбу мисс, сэр.

По одну сторону камина Рэттрей и Бидденден играли в криббедж, по другую ничего не делал лорд Долфинтон. Лицо Хью, который, собственно, и нашел доску для криббеджа и затеял игру с самоотверженным желанием избавить от скуки брата, выражало твердое намерение веселиться. Лорд Бидденден, которого игра в криббедж радовала почти так же, как и вечер, проведенный за беседой с Хью, сдавал карты небрежно, почти наугад и зевал, когда подсчитывал очки. Его кресло стояло напротив двери, и именно он первым увидел Фредди.

- Черт возьми! - воскликнул он.

Хью повернулся через плечо и, казалось, какое-то мгновение не верил своим глазам. Легкий румянец окрасил его щеки, он строго сжал губы, как будто удерживая невольное восклицание. Намеренно загремев креслом, встал. В этот момент лорд Долфинтон, который уже успел освоиться с мыслью, что еще один из его кузенов в Арнсайде, беспомощно улыбнулся и сказал:

- Это Фредди! Привет, Фредди! Ты здесь?

- Привет, старик, - ответил Фредди добродушно. Он отодвинулся поближе к огню, дружелюбно кивнул другим своим кузенам и навел лорнет на карточный стол. - Ты в игре, Джордж? - спросил он, слегка удивленный. - Никогда в жизни не видел, чтобы ты играл в криббедж. Боже мой! Криббедж!

- Да это не я, затеял Хью! - ответил с досадой Бидденден.

- Не может быть! - Фредди изучал красную физиономию Хью сквозь стеклышко. - Хью, ты что, нализался? Вот уж не ожидал от тебя!

- Не притворяйся большим дураком, чем Бог тебя создал, Фредди, холодно парировал Хью. - Ты прекрасно все понял, Джордж не говорил, что я пьян. Если ты это хотел сказать - я не уверен, что понимаю ужасный жаргон, на котором ты предпочитаешь изъясняться.

- Что тебя так расстроило? - спросил сочувственно Фредди. - Немного не по себе? Съел что-нибудь за обедом и тебя тошнит? Чертовски дрянной повар у дяди - стараюсь не садиться здесь за стол, если есть возможность.

- Благодарю, я еще никогда так хорошо себя не чувствовал! - отрезал Хью. - Можно узнать, что привело тебя в Арнсайд?

Бидденден нетерпеливо заерзал.

- Только не строй из себя идиота, пожалуйста! Ясно как день, зачем он явился!