134147.fb2 Котильон - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Котильон - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

- Не рискую с тобой спорить, Джордж, но я склонен считать, что Фредди не знает, зачем он приглашен сюда.

Мистер Станден, который повернулся, чтобы изучить себя в грязном зеркале над камином, обнаружил, что его галстук требует очень незначительной коррекции. Пока он не закончил эту тончайшую операцию, задавать ему какие-либо вопросы не имело совершенно никакого смысла. Хью постукивал ногой по полу, презрительно кривя губы, Бидденден, который сам имел склонность к щегольству, следил за манипуляциями с невольным восхищением знатока, которое немедленно поднялось до степени восторга. Он имел чрезвычайно низкое мнение об умственных способностях кузена Фредди, но зорко следил за каждым новым писком моды, который тот брал на вооружение, и часто перенимал его, ни секунды не колеблясь, Джордж признал бы суждения Фредди в вопросах стиля достойными уважения.

- Фрак от Шульца? - уважительно спросил он.

- Никогда ни один сапожник не кроил мне фрак. Вестон, Джордж! Видишь ли, спортивный стиль...

- Ты не ответил на мой вопрос! - перебил его Хью. - Что занесло тебя сюда?

- Почтовая карета, - отозвался Фредди. - Хотел было править сам, но слишком далеко для моих лошадок. К тому же плохая погода.

- Не валяй дурака. Ты прекрасно понимаешь, о чем речь, - презрительно хмыкнул Хью.

- Я приехал в собственной карете, - вмешался Долфинтон. - Мы дважды меняли лошадей, и у меня лежал горячий кирпич, чтобы ноги не замерзли, и будет другой кирпич в карете, когда я поеду домой. Я прикажу Стебхиллу позаботиться об этом. Мама сказала, что мне следует так сделать, и я сделаю. Стебхилл, наверное, знает, как управиться с кирпичом.

- Полагаю, не стоит переоценивать его способности! - брюзгливо заметил Бидденден. Долфинтон подумал и добавил:

- Кое-кто не правильно подогревает кирпичи, некоторые их перегревают.

- Ясное дело, старик, - согласился Фредди, вникая в суть предмета, чертовски трудная задача. Оставь это Стебхиллу!

- Так и сделаю, - ответил Долфинтон с благодарностью. - Я рад, что ты приехал, Фредди, душевный ты парень. Хочешь сделать предложение Китти?

- Точно, - ответил Фредди.

- Надеюсь, она выберет тебя, - улыбнулся Долфинтон. - А не Хью или меня. Джордж не делал предложения. Не мог, потому что женат. Не возьму в толк, зачем приехал. Его даже не пригласили, знаешь ли.

- Что мы слышим, Фредди?! - проворковал Хью хорошо поставленным голосом с бархатными нотами. - Ты действительно приехал с этой целью? Признаюсь, не ожидал от тебя такой прыти!

- Ну, если уж на то пошло, - сказал Фредди, - я не ожидал подобного от тебя! Никогда не думал, что ты такая бестия. Естественно, меня ввели в заблуждение белые полоски воротника священника.

- Причина моего поступка - желание дать имя и кров нашей несчастной молодой кузине, а отнюдь не соображения меркантильного свойства, уверяю тебя.

- Не кузине, - возразил Долфинтон. - Джордж говорил, что нет. И дядя подтвердил это. Сам я не знаю, но Джордж так сказал.

Никто не обратил ни малейшего внимания на его замечание, и Бидденден заметил не без ядовитости:

- Что-то новенькое, Фредди. С каких это пор ты стараешься подцепить богатую невесту?

- Внезапно принял решение жениться, - объяснил Фредди, коварно увертываясь. - Пора иметь наследника.

- Конечно, ведь твой отец еще в расцвете сил, - заметил Бидденден с едким сарказмом, - и, кроме тебя, имеет двух сыновей.

- Слишком юных для женитьбы, - нашелся Фредди. - Чарли в Оксфорде, а Эдмунд даже еще не в Итоне!

- Должен тебя предупредить, что ты зря потерял время! Если девчонка собирается за кого-нибудь, кроме Джека, можешь назвать меня идиотом!

- Ошибаешься! - авторитетно заявил Фредди. - При чем тут Джек? Кажется, он ей совсем не нравится.

- Влюблена по уши, не сомневайся, - фыркнул Бидденден. - Ты меня не разуверишь. Она тоскует по нему?! Что касается твоих надежд на брак с ней душу готов заложить, ты просчитался. Мне еще ни разу не было так смешно с тех пор, как я попал в этот проклятый холодный дом!

- Ставлю пятьсот фунтов, что она выберет меня! - предложил Фредди.

- Ты спятил, если рассчитываешь, что она клюнет на титул. Она уже отвергла Долфинтона, который, как он сам будет счастлив тебе сообщить, граф!

Произнеся свою тираду, он тут же пожалел об этом, ибо уже впавший в характерную для него спячку Долфинтон немедленно встрепенулся, как на призывный звук трубы.

- Единственный граф в семье, - произнес он гордо. - Думал, ей понравится. Чем плохо быть графиней? Я, конечно, не знаю, но так говорит моя мать. Ей нравится. Она сказала, что толку от предложения Фредди не будет. Он станет только виконтом. Это лучше, чем барон, но Джордж не в счет. Не пойму, почему он приехал?

- Если ты еще раз ляпнешь, что я не приглашен, - взорвался наконец Бидденден, - не отвечаю за последствия!

- Ну что ты от него хочешь, он услышал собственное имя! - возразил Фредди. - Все в ажуре, Долф, не обращай внимания на Джорджа! Он простофиля.

- Уж коли речь зашла о простофилях, тут среди нас есть еще больший, чем Долф, - съязвил Бидденден.

- Почему бы нам не обменяться любезностями, кстати? - предложил Фредди. - Продолжай, а я тебя поддержу!

- Разговор носит совершенно предосудительный характер, - вмешался Хью. - Хотя ты, Фредди, и надеешься, что дядя примет тебя сегодня, я предлагаю всем отправиться спать. Хотелось бы добавить, что независимо от вольности, с которой мой брат позволяет себе обсуждать чувства кузины, дядя действительно раздосадован отсутствием Джека и, весьма вероятно, ждет его приезда завтра.

- И совершенно зря, он не приедет, - откликнулся Фредди.

- Ты давно пользуешься его доверием?

- Нет, но я достаточно нагляделся на его игру, когда он с месяц выплевывал приманку, - признался Фредди.

На лице Биддендена появилось любопытство, физиономия Хью брезгливо скривилась в улыбке.

Но прежде чем кто-то из них заговорил, дверь открылась, и, к общему удивлению всех, кроме Фредди, мисс Чаринг скользнула в комнату.

Она пришла в том же самом грязновато-сером платье, в котором путешествовала, но отметила торжественность момента, перевязав волосы красной лентой. Все следы горя исчезли с ее лица, и оно сияло навстречу мистеру Стандену:

- О, Фредди, как я рада тебя видеть! - Она протянула ему руку. - Я уже не надеялась, что ты приедешь!

Мистер Станден склонился над ее рукой в одном из своих неподражаемых поклонов и произнес:

- Тысячи извинений! Выезжал за город. Примчался, как только прочел письмо дяди.

Мисс Чаринг казалась чрезвычайно взволнованной.

- Но все-таки приехал! Так поздно - и в снегопад. О, Фредди!

- Именно, - согласился Фредди. - Чтобы не позволить этим парням меня опередить... Приехал просить тебя оказать мне честь и отдать мне руку и сердце.

Рука была еще раз ему протянута, скромно потупив глаза, мисс Чаринг выдохнула:

- О, Фредди, я не знаю, что и ответить тебе!

- Черт, слушай, Кит! - начал было мистер Станден совершенно не готовый к такой импровизации.