134147.fb2
- Китти - маленькая разумница, - подчеркнул Фредди, - могу ею гордиться! Кстати, вчера отец говорил то же самое.
- Признаю, выглядит она замечательно, - согласилась Мег, - но в одном отношении, Фредди, - я говорю не со зла, а потому что нежно люблю ее, - она не делает тебе чести! И мама уже слышала. Спрашивала меня, правда ли это и что бы это значило. Конечно, я все отмела и на самом деле не верю ни слову! Но почему она позволяет Долфу так явно ухаживать за собой?
Однако здесь Фредди сам не чувствовал себя на твердой почве и поспешил ретироваться.
***
Визит на Маунт-стрит на следующее утро не исцелил ран его самолюбия. Хотя лорд Легервуд не комментировал поползновения Долфинтона, леди Легервуд не стала сдерживаться. В большом спокойствии она поведала сыну, что несколько особенно близких друзей дома, которым она сообщила о помолвке, были озадачены решительным предпочтением мисс Чаринг общества лорда Долфинтона.
Поэтому не удивительно, когда несколькими днями позже, подпрыгивая в своем тильбюри по ухабам Пиккадили, Фредди достиг перекрестка с Бонд-стрит и заметил, как мисс Чаринг об руку с Долфинтоном скрылась под аркой Египетского зала. Он натянул поводья, наскоро поручил экипаж заботам грума и решительно пересек улицу.
Египетский зал, или Буллокский музей, построенный за четыре года до того, чтобы разместить коллекции редкостей Южных морей, Северной и Южной Америки, собрание оружия и прикладного искусства, недавно получил в глазах публики дополнительное очарование, приобретя дорожную карету императора Наполеона. Название зала происходило от ориентальных мотивов архитектуры, включавшей наклонные пилястры с иероглифами. Это внушительное здание никогда не вызывало у мистера Стандена ни малейшего желания знакомиться с его сокровищами. И теперь, проникнув в вестибюль, он не стал тратить время на осмотр предметов, любовно размещенных вдоль стен. Единственный экспонат, который его интересовал, сидел перед ним на стуле, обнимая каталог затянутыми в перчатки руками, устремив взгляд на модель вождя краснокожих в полном вооружении. Ни малейшего следа Долфинтона не обнаружилось. Почти забыв о своих намерениях, пораженный мистер Станден воскликнул:
- Что за черт! Сначала малый привозит тебя в такое местечко, а потом проваливается к дьяволу!
- Фредди! - вскричала мисс Чаринг, вне себя от радости.
- Не говори мне "Фредди"! - сурово оборвал ее мистер Станден. - Я предупреждал тебя, Кит, что не потерплю твоих выкрутасов, и предупреждал вполне серьезно. Дождались, что по всему городу толки идут!
Китти казалась в недоумении, но, поскольку становилось ясно, что мистер Станден полон праведного гнева, она не посмела возражать, а робко спросила:
- Фредерик? Должна ли я на людях называть вас мистер Станден?
- Мистер Станден? - переспросил Фредди, сразу же выбитый из седла. - Ну что ты несешь ерунду! И не переводи разговор. Я не тот человек, чтобы заводиться с пол-оборота, но это уже чересчур, Кит!
- Я не собираюсь менять тему. Ты сам велел, чтобы я не говорила тебе "Фредди"!
Мистер Станден с удивлением взглянул на нее.
- Сказал, чтобы ты не называла меня Фредди? Что за чушь!
- Только что, - продолжала Китти настойчиво. - Должна признать, ты не очень любезен. Я и понятия не имела, что сделала что-то не так!
- Сдается мне, - строго произнес мистер Станден, - что тебе хочется надуть меня, Кит! Так не пойдет! Я сам видел, как ты вошла сюда, повиснув на руке Долфа! Похоже, что между вами завелись всякие шуры-муры! Какого дьявола он исчез?
Свет истины забрезжил для мисс Чаринг. Она невольно хихикнула.
- О, Фредди, неужели только это тебя привело?
- Да, и здесь нет ничего смешного! Не думаешь же ты, что я просто так явился в местечко вроде этого? Да я лучше отправился бы во второй раз в Вестминстерское аббатство! - Он навел лорнет на фигуру вождя. - Ясное дело, лучше! - добавил он. - Не скажу, что тамошние истуканы чертовски привлекательны, но все же приличнее чучела, которое ты рассматривала, когда я вошел! Знаешь, у тебя скоро начнутся галлюцинации, если не остановишься. Боже! Да весь антураж здесь создан для Долфовых шашней! Доказывает, что у него не все дома!
- Он привез меня вовсе не для того, чтобы пофлиртовать со мной!
- Только не уверяй меня, что он хотел познакомиться с редкостями Южных морей! - съязвил Фредди. - Я не такой идиот, чтобы попасться на эту удочку! Немного полегче на поворотах, Кит!
- Ну конечно, нет. Как же все неловко, милый. Что же мне делать?
- Могу посоветовать! - кипятился Фредди. - Перестать дурачить меня! Скажу больше: если ты будешь позволять Долфу увиваться вокруг тебя, я расскажу всем, что наша помолвка яйца выеденного не стоит!
- Фредди, ты не сделаешь этого! - воскликнула мисс Чаринг, бледнея. - В конце концов, какая тебе разница?
- Большая. Уже мама интересовалась, почему я допускаю, чтобы ты разъезжала по всему городу с Долфом! Никогда я не чувствовал себя таким тупицей!
- Мне так жаль! - сокрушенно произнесла Китти.
- Да уж, смею сказать, но я не пойму, к чему ты клонишь? Если ты выбираешь Долфа, почему не приняла его предложения? Не стоило вообще впутывать меня в свои делишки!
Повинуясь внутреннему движению, она коснулась его локтя.
- Фредди, ты же не мог подумать, что я выйду за беднягу Долфа?
- Пожалуй, - признал Фредди. - По правде говоря, я позабочусь об этом!
- Да я и не собираюсь! Хотя должна заметить, Фредди, что это ни в малейшей мере не твое дело!
- Мое, - резко ответил Фредди. - Можешь не говорить, что я за тебя не в ответе. Это не так. Заметь, меня это не касалось вначале. Пока не дал себя уговорить. Но чем больше я ломаю голову, тем больше прихожу к выводу, что если ты попадешь в переделку, живой души не найдется, чтобы не бросить в меня камень!
- Нет, Фредди! - запротестовала она. - Как люди могут подумать такое!
- Смогут, и будут правы! Смею уверить, я и сам бы себе не простил! Нельзя же привезти девушку в город и позволить ей выкидывать разные коленца! Так не делают!
- Обещаю, что не стану выкидывать никаких коленец, - честно сказала Китти, беря его руку в свои. - Я вовсе не собиралась мучить тебя. Я так многим тебе обязана! И никогда, никогда не намеревалась быть тебе в тягость!
Взволнованный, Фредди пытался что-то произнести. Мисс Чаринг, все еще держа его за руку, глубоко задумалась. Придя в себя, Фредди пробормотал:
- Не стоит об этом, Кит, счастлив быть тебе полезным! Доверяю тебе! И горжусь тобой!
Пораженная, она повернулась к нему.
- Гордишься мной? Не может быть! Ты шутишь?
- Ничуть. У тебя прекрасный вкус, Китти. Ты всегда в форме. Делаешь мне честь! - Он помолчал и добавил, нахмурившись:
- По крайней мере, пока ты не носишь фальшивые бриллианты. Следовало принять от меня тот гарнитур! Никаких причин отказываться, уверяю тебя!
- Тысячи причин! - горячо возразила она, еще крепче сжимая его руку, в то время как глаза ее наполнились слезами. - О, Фредди, ты так добр ко мне, и я теперь ясно вижу, как подло было с моей стороны скомпрометировать тебя!
- Нет, нет! - Он ужаснулся при виде слез в ее глазах. - Ради Бога, Кит! Не о чем плакать! Кстати, не можешь же ты плакать здесь! Все уже глазеют на нас! Ты меня пока не скомпрометировала, просто я не хочу, чтобы ты поощряла Долфа. Где этот чертов парень?
- В соседнем зале. Фредди, могу ли я довериться тебе?
- Ну знаешь ли! - воскликнул он, оскорбленный. - Если ты не была уверена вполне, когда втравила меня в эту помолвку, ты такая же тронутая, как Долф!
- Да, да, но речь идет не о моей тайне, и я обещала молчать.
- Тайна? - переспросил Фредди, моргая.