134147.fb2 Котильон - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 52

Котильон - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 52

- Не могу этого одобрить, а ты все-таки Станден. Чего не скажешь о девчонке Броти! Заметь, пока не знаю, как кузен Кит воспримет мою идею. Еду к нему. Оставляю мисс Броти здесь. Нельзя терять ни минуты, слишком многое необходимо успеть!

Он сбежал по ступеням, задержавшись только в гостиной, и, заверив Оливию, что скоро вернется, направился в сторону Дьюк-стрит.

К счастью, он застал шевалье дома. Тот поздно встал, позавтракал в полдень и принял гостя в потрясающем халате, за который принес извинения:

- Вы застали меня в дезабилье, минувшая ночь для меня несколько затянулась.

Он подвинул Фредди стул и вынул из буфета бутылку и два стакана. Шевалье улыбнулся, но в глазах мелькала настороженность.

- Вы не откажетесь выпить со мной стакан мадеры?

- С удовольствием. Пришел поговорить с вами по чертовски щекотливому поводу. Надеюсь, вы догадываетесь, о чем речь.

- Видимо, - кивнул шевалье после минутной паузы, - кузина открыла вам некоторые подробности?

- Уже все знал, - с готовностью отозвался Фредди. И прибавил в виде извинения:

- Давно в свете, знаете ли!

- Что? - воскликнул шевалье, покраснев. - Неужели что-то в моем тоне, манерах меня выдает?

- Конечно нет! - заверил его Фредди. - Не стоит ломиться в амбицию! Просто - то же самое я говорил отцу на днях - нельзя вращаться в обществе и не выучиться отличать простака от...

Он покраснел и замолчал, сообразив, что сравнение окажется не вполне лестным. Шевалье расхохотался.

- Я уже достаточно знаком с вашими идиомами. Вы намеревались сказать "от шулера".

- Пожалуй, - признал Фредди. - Но это не ваш "тон", даже не знаю, что именно! Просто подумалось, что вы вызываете некоторые подозрения, вот и все.

- Остается надеяться, что прочие.., как бы сказать?.. Не столь проницательны! Или вы пришли угрожать мне разоблачением?

- Вы же знаете, что нет. Помолвлен с вашей кузиной, не желаю ни малейшего беспокойства для нее, не хочу никакого скандала! Более того, не желаю зла вам.

- Покорнейше благодарю, - насмешливо поклонился шевалье. - Да, я плут, живу трудами рук своих. Рискую. Кстати, должен вам заметить, мистер Станден, что если бы вы пришли угрожать мне, я бы оставил отпечаток руки своей на вашей щеке, как отпечатал ее на щеке вашего кузена!

- Которого? Если на щеке кузена Долфинтона, это вполне безопасно, но если, как я могу предположить, кузена Джека - то большая глупость! Рискованно переходить ему дорогу!

- Будьте уверены! Но он не станет меня разоблачать, не посмеет!

- Возможно. Но и не упустит случая причинить вам зло. Могу подсказать вам, как сыграть с ним шутку.

- Для этого надо остаться в Англии. Вы пришли посоветовать мне уехать? Не стоило труда!

- Пришел сообщить, что мисс Броти попала в переплет.

- Вы хотите сказать, что она в беде?

- Именно. Убежала из Ганс-Креснт, и ее трудно за это упрекнуть. Никогда не видел такого паноптикума, как ее родственнички!

- Ради самого Бога! - вскричал нетерпеливо шевалье. - Где она? Что с ней?

- Оставил ее у сестры. Она пришла просить Кит о помощи.

- Золотое сердечко ваша Китти. Она что-нибудь придумает!

- Возможно, - бесстрастно отозвался Фредди. - Но пока ее нет: уехала к двоюродному деду. Мисс Броти почти в припадке, в полном отчаянии. Мне показалось, вам следует знать об этом. Она не может оставаться на Беркли-сквер. Старуха Броти кинется прежде всего туда, разыскивая ее.

- Но в чем причина? Это не я...

- Ничего общего. Вам известен сэр Генри Госфорд? Он сделал ей предложение.

- Эта развалина! Оливия посмеется над ним!

- Ей было не до смеха, когда я ее видел! Дрожала как осиновый лист, говорила, что мать убьет ее.

- Но она не причинит вреда собственной дочери! О сэре Генри, как и обо мне, забудет, а потом встретит какого-нибудь храбреца и будет счастлива!

- Не думаю. Похоже, она примет предложение, правда, не матримониальное, моего кузена Джека, - грубо заявил Фредди.

- Нет, нет! - воскликнул шевалье, побледнев. - Вы не станете утверждать!

- Стану. Это так естественно. Она боится матери и не вернется домой, вы уезжаете во Францию, больше ей ничего не остается! Должен вам сказать, что Джек будет к ней снисходителен, пока она живет под его крышей. Беда в том, что такие связи не продолжаются, как правило, долго. Он не оставит ее без гроша - это мелочность, а Джек не мелочен! Но...

- Остановитесь! - вскричал шевалье, схватившись руками за голову. Каждое слово пытка!

Он запустил руки в густую русую шевелюру, уничтожая то, что модный парикмахер Бруммель назвал великолепным экземпляром прически "а-ля Брут". Фредди с неодобрением смотрел на столь бесполезный разрушительный труд.

- О, что мне делать! Я единственный ничем не могу ей помочь! - стонал шевалье. - Вы скажете, я до глубины души zatin.

- К сожалению, я не понимаю по-французски, - спокойно заметил Фредди.

- О, вы бессердечны! - горько засмеялся шевалье, снова хватаясь за голову.

- Возможно, я бессердечен, но черт меня подери, если я буду рвать на себе волосы, когда мне говорят, что Кит влипла в историю!

- Вы же понимаете, что у меня нет прав на нее! Эта женщина никогда не отдаст мне моего ангела! Думаете, я не желаю всем сердцем увезти ее домой подальше от ее страшной матери, этого Госфорда и негодяя, вашего кузена!

- Так какого черта вы тут разыгрываете трагедию? - поинтересовался Фредди. - Никогда не видел такой страсти к речам!

Руки шевалье опустились. Он, как громом пораженный, воззрился на Фредди.

- Что? Вы хотите сказать an enlevement?

Фредди вздохнул.

- Я уже упоминал, что не говорю по-французски.

- Пардон... Бежать... Я не знаю слова.