134147.fb2 Котильон - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Котильон - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

- Я уезжал из города, - пояснил мистер Станден.

- О, Фредди, я, кажется, к тебе несправедлива, - с искренним раскаянием выговорила мисс Чаринг. - Но Джордж, Хью и Долф - все знали, и я решила, что и ты...

- А? - промямлил Фредди. - Ты хочешь сказать, что они уже в Арнсайде?

- Да, со вчерашнего дня. И все так ужасно, Фредди!

- Боже милостивый, боюсь, что так! - воскликнул мистер Станден. - Если бы я тебя случайно не встретил, то прямо на них и напоролся бы! Нет, старому джентльмену, наверное, в голову ударило, если он пригласил эту парочку придурков в Арнсайд! Заметь, я не считаю Хью глупым малым, но согласись, зануда он страшный!

- О да, - с воодушевлением поддержала Китти. - И что хуже всего, Фредди, зануден он праведно!

- Чертовски, - согласился Фредди. - Ты знаешь, что он мне сказал, когда последний раз вылез из своей деревни? Увидел меня идущим из "Грейт Гоу" и стал распространяться о вреде игры! Можно подумать, что я профессиональный игрок! Глупо даже предположить это - я так ему и сказал! - потому что, во-первых, не правда, а во-вторых, надо иметь голову на плечах, чтобы быть шулером. А что привело Хью в Арнсайд?

- Завещание дядюшки Метью!

- Был звонок с того света?

- Нет, конечно, но сегодня ему угодно так думать!

- Не кипятись, - улыбнулся Фредди, - твержу тебе это последние десять лет. Так кому достанутся его сундуки?

- Мне, но на определенных условиях!

- Как, и ничего Джеку? - воскликнул Фредди. - Потрясающе! Ну как бы там ни было, чертовски рад слышать! Поздравляю тебя!

- Это не все. При условии, что выйду замуж за одного из его внучатых племянников. Вот почему, Фредди, тебя пригласили в Арнсайд! Для того, чтобы ты сделал мне предложение!

Эффект ее слов превзошел все возможные ожидания. Мистер Станден, который изящно расположился в кресле по другую сторону очага, судорожно выпрямился. Выражение самого неподдельного ужаса исказило его приятные черты, глаза почти вылезли из орбит, и он спросил голосом, срывающимся на визг:

- Что?!

Мисс Чаринг невольно захихикала, совсем не романтически.

- Послушай, Кит, - начал он, - ты издеваешься... А, Боже мой! Вот оно что! Я мог бы и сразу догадаться! Я не позволю ему себя дурачить!

- Кому? - поинтересовалась Китти.

- Джеку, - отрезал мистер Станден. - Я так и думал, нет дыма без огня! Ведь я не собирался приезжать! Но я не настолько желторот, чтобы попасться на одну из его удочек! Представляешь, Китти, страшное дело! Если бы я тебя не встретил, в каких дураках оказался бы. Тебе следовало меня предупредить, дорогая моя девочка!

Мисс Чаринг проигнорировала последнее замечание, но, пристально вглядевшись в его лицо, спросила:

- Неужели Джек посоветовал тебе ехать?

- Именно. Встретил его у Лиммера вчера вечеров. Во фраке, который мне не понравился. Сказал, что шил его у Скотта. Жалость! В нем он похож на военного.

- Оставь в покое Джеков фрак, - перебила Китти. - Что он сказал тебе?

- Вот именно. Сказал, что устал от кроя Вестона! Я решил, что он немного не в себе. Суди сама, Кит, что можно подумать, когда тебе говорят такое!

- Что он сказал о.., обо мне? - настаивала Китти.

- Ни слова. Спросил, получил ли я приглашение от старика. Говорю, что получил, и он в ответ - чтобы я ни в коем случае не уклонялся. Я сразу и окончательно решил не ездить. Вот человек! Умеет держать язык за зубами. Но только вспомни его манеру смеяться глазами!

Одно воспоминание о том, как мистер Веструдер "смеется глазами", вызвало у мисс Чаринг глубокий вздох.

- Да, - согласилась она задумчиво и на какой-то момент погрузилась в воспоминания, но нежность на ее лице быстро сменилась испытующим выражением. Мистер Станден вновь стал предметом ее внимания. - Знал ли Джек, зачем за ним посылают? - спросила она.

- Карлтон-Хаус против Приюта Чарли, что знал! - убежденно заявил Фредди. - Разумеется, потому его здесь и нет.

Мисс Чаринг обрела прежнюю сдержанность.

- Ты так думаешь? - холодно спросила она.

- Без сомнения! - воскликнул Фредди. - Да, хорошо! Мог бы мне хотя бы намекнуть, откуда ветер дует. В этом весь Джек!

Мисс Чаринг восприняла все достаточно смиренно, но сказала, чуть вздернув подбородок:

- Со своей стороны, я очень рада, что он не приехал. Он совсем пал бы в моих глазах, если бы послушался подобного приказа.

- Зря опасалась, - отозвался Фредди. - Похоже, он пустился в бега.

- Что ж, возможно, - оживилась Китти. - Он ведь очень гордый, не правда ли, Фредди?

- Я не назвал бы его по-настоящему гордым. Он горяч, иногда приходит в бешенство, но он не один из твоих высоких почитателей.

Мисс Чаринг помолчала несколько секунд.

- Я не хотела, чтобы он приезжал, - призналась она, - но дядя Метью чрезвычайно раздосадован по этому поводу. Смешно, но я уверена, дядя и в голову не брал, что я выйду за кого-нибудь еще. Он вел себя как одержимый, когда только Долф и Рэттрей приехали в Арнсайд...

- Любой бы спятил, - согласился Фредди. - Не могу понять, что заставило старика пригласить их! - И добавил скромно:

- Или меня...

- У него бредовая идея, что он никому не должен отдавать предпочтения. И ты его знаешь, Фредди: раз он что-то вбил себе в голову, никогда не отступится. Он не сомневался, что Джек приедет. Поделом ему было бы, согласись я выйти за Долфа.

- Ты хочешь сказать, что Долф сделал тебе предложение? - спросил Фредди скептически.

- Да, и если бы не злость, которая меня распирает до сих пор, я бы покатилась со смеху. Он выглядел таким несчастным, и все потому, что та мерзкая женщина принудила его!

- Ну, теперь все ясно, - покачал головой Фредди. - Она заинтересованное лицо. Я тебе говорил, что решил не ехать, да? Так вот, это тетка Долфинтон заставила меня переменить решение. Если бы я не встретил ее сегодня утром, я бы не явился!

Китти казалась крайне удивленной.

- Леди Долфинтон посоветовала тебе приехать? Постой, но как она могла желать этого?

- Ну конечно. Совсем даже не желала. Я был на Бонд-стрит, на прогулке. Она выпорхнула из Хукхэмской библиотеки и уставилась на меня. Конечно, отдал поклон, что еще оставалось! Неприятный момент, доложу тебе: на мне был новый жилет, а я не уверен, что он не чересчур экстравагантен... Но нет... добавил он, обдумывая, - я по этому поводу спокоен. Понравился мне, когда Вестон показал его, но, как только я его надел...

- Ой, Фредди, да перестань ты о фраках и жилетах! - в нетерпении воскликнула Китти. - Что сказала леди Долфинтон?