134223.fb2
- Вне всяких сомнений. Но не думаю, что он ограничивает себя единственной специальностью. Этот тип готов на все, достаточно только взглянуть на него! А его последняя затея, мой дорогой мальчик, - это принудить тебя жениться на его дочке!
Виконт расхохотался:
- Ну, он будет разочарован!
- Будь я на твоем месте, Дес, я не был бы так уверен, - заметил Саймон.
- Мой милый, а я совершенно в этом уверен! Я первый раз увидел ее на балу у леди Багл и поговорил с ней несколько минут; на следующий день я встретил ее на дороге, посадил в свой экипаж, отвез в Лондон, а оттуда прямиком сюда. Когда я мог завести с ней интрижку? Так что, если у Стина имеется намерение обвинить меня в соблазнении, чем скорее он откажется от этой затеи, тем лучше для него. - Заметив мрачное выражение лица Саймона, он с удивлением добавил: - Это правда, ты же знаешь!
- Конечно, знаю! Но этот малый способен на самые грязные трюки. Что, если он заявит, что ты умыкнул Черри из дома ее тети, пообещав жениться на ней?
- Господи, неужели дела плохи до такой степени?
Саймон кивнул:
- Не стоит и говорить, что тебе придется опровергнуть обвинение в том, что ты соблазнил ее и держал у себя, пока она тебе не наскучила...
- Как, за один день? Слишком крепко закручено, Саймон!
- Вопрос в том, сумеешь ли ты доказать, что это был только один день? Не думаю, чтобы эта леди Багл пришла тебе на выручку: она уже успела сказать Стину, что ты похитил девушку из ее дома. Кажется, одна из ее дочек подслушала ваш разговор на лестнице.
- Ну, так она не могла слышать, как я уговариваю Черри бежать со мной, поскольку этого не было. Но полдюжины свидетелей могут подтвердить, что я уехал из Хэйзелфилда после завтрака утром, а к вечеру того же дня отвез девушку к Силвердейлам. Так что я думаю, нашему петушку не удастся меня заклевать!
- Скорее всего, нет, но тебе бы не хотелось, чтобы такие слухи ходили по городу, не правда ли? Ты знаешь, что скажут все наши лицемеры: нет дыма без огня! А одному Господу ведомо, сколько их на свете! - Он ухмыльнулся, заметив, как прищурились глаза виконта и подбородок решительно выдвинулся вперед. - Только не смотри на меня, как разозленный бык, Дес! Я спросил: тебе это понравится?
Виконт не ответил, он сидел молча, хмуро изучая свои ногти. Внезапно он поднял глаза на Саймона.
- Нет, вряд ли, - ответил он и едва заметно улыбнулся. - Но я не думаю, что он решится на такие действия. С одной стороны, это выставит его собственные дела на всеобщее обозрение; с другой, никто не придаст значения истории, рассказанной таким дурно пахнущим субъектом. Ни один из тех, чьим именем я дорожу, не поверит ни единому его слову.
- Как насчет врагов?
- У меня их нет.
- Ну да, конечно, старый болтун! - негодующе воскликнул Саймон. Поройся в памяти, ты разве святой?
Виконт рассмеялся:
- Нет, нет, как я могу такое утверждать?
- Должен тебе сказать, Дес, смеяться не над чем! - сурово укорил его Саймон. - Я не говорю, что ты не положишь его на обе лопатки, если он заявит, что ты соблазнил Черри; это ты сможешь, хотя вряд ли получишь много удовольствия. Но как тебе понравится обвинение в нарушении обещания жениться?
- А что здесь страшного? Для этого нужно, чтобы Черри дала такие показания, а она этого не сделает...
- Да ты просто тупица! - воскликнул Саймон, потерявший терпение. - Ты еще пожелай ему удачи! Ладно, возможно, ты не возражаешь против того, чтобы стать объектом пересудов во всех гостиных, но вообрази, как это понравится родителям!
- Но подумай, Саймон, что он может сделать без поддержки Черри?
- Достаточно, чтобы он попытался - подал жалобу, так это делается, кажется? Потому что он знает, что ты заплатишь, чтобы остановить его!
- Будь я проклят, если стану ему платить!
- А как насчет отца? Вот тебе и второй туз из рукава, понял? Он наверняка заплатит! Я послал старого стервятника сюда, потому что он угрожал отправиться в Вулвершем и рассказать отцу свою грязную историю! И еще он имел наглость поинтересоваться, почему леди Силвердейл согласилась принять Черри из рук такого распутника, как ты, братец! Тогда я сказал, что ты помолвлен с Хеттой.
-Ты сказал - что?.. - не веря своим ушам, переспросил Десфорд.
- Ну, мне ничего не оставалось, как громоздить одну ложь на другую, объяснил Саймон. - Я так сказал, чтобы ему стало ясно: вся его затея с нарушением обещания жениться разваливается на кусочки. Так оно и вышло! Никогда не видел, чтобы человек так посинел! Но если ты недоволен - прости меня, просто мне казалось, вы с Хеттой дружите столько лет, что ты не станешь возражать против маленького преувеличения.
- Я и не возражаю, - сказал Десфорд, и слабая улыбка тронула его губы. - Но отец и так все знает! Я все ему рассказал после возвращения из Хэрроугейта!
- Рассказал ему?.. Дес, это невозможно! - с трудом проговорил Саймон, побледневший от тревоги. - Как ты мог поступить так легкомысленно?
Глядя на него с удивлением, виконт мягко ответил:
- Так как до него уже донеслись слухи об этой истории и он даже заставил маму съездить с ним вместе в Инглхерст, чтобы увидеть своими глазами девицу, с которой я связался. Мне ничего не оставалось, как рассказать все самому.
- Господи! - воскликнул Саймон, невольно вздрогнув. - Тебе, наверное, досталось хуже, чем мне! Он сильно рассвирепел?
- Нисколько! Тебе бы следовало знать, что он никогда не злится, когда кто-то из нас троих попадает в беду. Естественно, он прочитал мне одну из своих излюбленных нотаций, но потом посоветовал прийти и сказать ему, когда я буду сыт этой историей по горло. К этому времени он уже повидал Черри и понял, что она не та расчетливая гарпия, которую он успел вообразить.
- Так что я напрасно хлопотал, отговаривая его от поездки в Вулвершем! - с отвращением подытожил Саймон. - Поверь моему слову, Дес...
- О нет, я все равно тебе за это благодарен. Отец не поверил бы выдумкам Стина, но хорошо заплатил бы, чтобы заткнуть ему рот. Да будь я проклят, если позволю мерзавцу залезть к нему в карман! Отец сам сказал мне, что готовился откупиться от Черри, если она окажется хитрой притворщицей... Ну, не важно! Так ты примчался предупредить Хетту, что обручил ее со мной?
- Да, конечно!
- И как она это приняла?
- Должен признаться, что она взвилась до облаков, - меня это, честно говоря, удивило. В смысле, я не думал, что она так разволнуется из-за пустяка! Естественно, я напомнил ей, что она вольна опровергнуть эту историю в любой момент, только для тебя все может плохо кончиться, и она успокоилась и пообещала держаться стойко. Можно не сомневаться, что она не сробеет! Девочка может раскапризничаться из-за чепухи, но вообще-то она молодец!
- Да, ты прав! - Десфорд встал. - И чем раньше я ее выручу...
- Погоди минутку, Дес! Там большой переполох, потому что эта беспокойная девчонка сбежала!
- Черри? Господи, почему?
- Хетта говорит, что леди Силвердейл сегодня наткнулась на Чарли, целующего мисс Стин, и устроила ей взбучку! Хетта боится, как бы Черри не попала в беду, и разослала всех слуг искать ее. Дело в том, что, если ее не отыщут, Стин вообразит, что с ним плутуют. С него станется обвинить Силвердейлов в том, что они замучили ее насмерть!
- О Господи, как будто нам мало было неприятностей!.. - вздохнул виконт, направляясь к парадному входу.
- Эй, погоди! - окликнул его Саймон, внезапно припомнив что-то, и вскочил. Он сунул руку в карман, вытащил сверток и протянул брату. - Держи, старина, - сказал он с застенчивой улыбкой. - Весьма тебе обязан!
- Что это?
- Пачка банкнот, болван! Пятьсот фунтов, которые ты мне одолжил!
- Убери это, - велел виконт. - Я уже говорил тебе, что взаймы не даю! Мопсквизер выиграл скачку?