134349.fb2 Леди Дерзость - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 45

Леди Дерзость - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 45

- Сдавайся, Фитцстивен. У тебя нет выбора, - и Лесли приставил кинжал к горлу Ориел.

- Лесли, ты не сделаешь этого! - Она старалась выскользнуть из его рук, но он грубо схватил ее за волосы.

- Мне очень жаль, сестричка, но у меня большие планы, а ты им мешаешь.

Стараясь сдержать выступившие от боли слезы, Ориел затихла, чувствуя, как к ее горлу поднесена холодная сталь.

- Не делай этого! - крикнул Блэйд.

Бросив шпагу, он поднял руки. Кто-то из слуг вытащил его кинжал, двое других связали ему руки за спиной. Только когда они затянули последний узел, Лесли освободил Ориел. Она крикнула ему:

- Продажный негодяй!

Лесли пощелкал языком.

- Сестричка, если бы ты была лишена всего, как я, ты бы сделала то же самое. А если бы дедушка оставил мне то, что оставил тебе, мне не пришлось бы убивать дедушку Томаса.

У нее перехватило горло. Ориел встретилась взглядом с Блэйдом, увидев в его глазах печаль, которую она уже видела раньше.

- Ты догадывался об этом?

- Да, дорогая. После того как ты сказала, что Нелл упала в колодец. Я думаю, она застала твоего дорогого братца в комнате сэра Томаса за поисками дневника.

Лесли пожал плечами.

- Она пригрозила рассказать вам, чем я занимаюсь, если не получит вознаграждения. Но хватит болтать!

- Ты убил дедушку Томаса!

Ориел кинулась к Лесли и стала отчаянно колотить его своими маленькими кулачками. Блэйд рванулся к ней, но был остановлен слугами Лесли. Ориел била и царапала Лесли до тех пор, пока один из его людей не оттащил ее. Лесли приложил руку к расцарапанной щеке. Ориел затихла, только когда ее скрутили так, что она не могла шевельнуться.

- Боже правый! Сестричка, ты прямо фурия. Неудивительно, что твой друг Фитцстивен такой же порочный, как похотливый боцман в борделе.

Ориел плюнула в него, но Лесли уклонился и рассмеялся.

- Мне действительно жаль, что пришлось сбросить старика Томаса с лестницы, но он не уступил моей просьбе рассказать правду об Анне Болейн. Он признался, что записал все, что знал, но так и не дал мне свой дневник, хоть я убеждал его как мог. Тогда я отправился на пирушку и вернулся, когда все спали беспробудным сном. Старый дурак опять не дал мне дневник и даже стал угрожать, что расскажет о моих розысках. - Лесли вздохнул и прибавил; - Что мне оставалось делать?

- Убить старого человека, конечно, - сказал Блэйд.

- Очень проницательное замечание, - ответил Лесли и, повернувшись к одному из слуг, приказал:

- Сэмюэль, возьми-ка их в горы, к Джеку Миднайту. Пусть он на этот раз уж выполнит свою работу.

- Мне следовало бы догадаться! - вздохнул Блэйд.

- Лесли!

Крепко схваченная одним из сообщников Лесли, Ориел не могла, даже при охватившей ее ярости, сделать что-либо большее, чем крикнуть.

Лесли повернулся. Что-то вроде жалости мелькнуло в его глазах, но тут же исчезло.

- Я бы не впутывался в эту историю, сестричка, если бы был на твоем месте. Но ты получила все состояние, на которое я рассчитывал, - и деда, и Томаса, и никогда даже не подозревала, что я думал, видя, как денежки плывут к такой дурехе, как ты.

- А я-то думала, ты меня любишь, - сказала Ориел. - Я никогда не хотела тебе зла и поделилась бы, если ты этого захотел.

Лесли подошел к ней и потрепал по щеке.

- Прости, сестричка, мне нужно все. Но если тебя это успокоит, первую дочку, которая появится у меня, я назову твоим именем.

Когда он замолчал, Блэйд окликнул его:

- Ричмонд!

Лесли повернулся.

- Королева заплатит за этот документ гораздо больше, чем кардинал Лоранский.

- Итак, - спокойно заметил Лесли, - тебе известно о Его Преосвященстве.

- Королева заплатит тебе золотом, а возможно, даст и графский титул.

Лесли рассмеялся.

- Неплохая попытка, Фитцстивен, но, думаю, наша королева охотнее запрет меня в Тауэр или отрубит голову, чем наградит. Но за себя вы не волнуйтесь-вас обоих Господь непременно отправит в рай.

Он махнул им рукой, натянуто улыбнулся и исчез.

- Лесли, вернись! - крикнула Ориел.

Никакого ответа - только с шумом хлопнула дверь.

Слуга, державший Ориел, сжал ее так, что она вскрикнула. Блэйд рванулся было к ней, но и его держали достаточно крепко.

- Спокойно, - прорычал Сэмюэль. - Не вырывайся.

Блэйд дернул ремни, стягивающие его запястья.

- Если вы сделаете с ней что-нибудь, я вырежу у вас сердце и брошу свиньям.

Один из тех, кто его держал, ударил Блэйда по ногам - тот согнулся пополам, повиснув в их руках.

- Давай покончим с ними прямо сейчас. Меньше хлопот.

- Парень, у тебя нет мозгов. Нужно доставить этих двоих к Миднайту, чтобы их не обнаружили в здешних владениях, а найдя там, решили, что они убиты грабителями.

- Подождите, - сказала Ориел. - Я заплачу вам. Больше, чем мой двоюродный брат. У меня есть целые шкатулки, доверху наполненные драгоценностями.

Она не могла понять, почему они засмеялись.