134349.fb2 Леди Дерзость - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 65

Леди Дерзость - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 65

Ориел хотела рассказать ему кое-что о Лесли, но сдержалась. Это ничего не изменит, да и стоит ли причинять Джорджу боль?

- Идемте, леди. Не стоит здесь задерживаться.

Иниго повел ее по лестнице на второй этаж, и тут они натолкнулись на женщину с пышными соломенными волосами; она загородила им дорогу. Блондинка глянула на Иниго, затем - на Ориел и ее эскорт и снова на Иниго.

- Ты ошибаешься, Иниго, если думаешь, что можешь приводить сюда любого, кого тебе вздумается.

- Мэг, - сказал Иниго, - это - не кто вздумается.

Ориел откинула капюшон.

- Она это знает.

- Да, знаю. Мне описывали эти буйные кудри и зеленые глаза столько раз, что я была готова кричать от ярости. Он умеет заставить женщину кричать, этот Блэйд.

Ориел расстегнула свой плащ и отдала его Роберту.

- Это верно.

Мэг прислонилась к стене.

- Это верно, - повторила Мэг. - Но что касается вас, то вам лучше отсюда убраться. Он не хочет вас видеть. Он не хочет видеть никого, кроме меня.

- Ориел, покажи-ка, какого цвета у тебя монеты.

Джордж извлек на свет Божий туго набитый кошелек, но Мэг покачала головой.

- Дверь в его комнату закрыта, ключ от нее - у меня, и я его вам не дам.

- Ладно, если ты не хочешь пустить меня в комнату, то, может, посоветуешь моим кузенам, как им развлечься за их денежки.

Джордж подбросил кошелек. Мэг услышала звон и улыбнулась.

- Пойдемте, джентльмены. - Она взяла Роберта и Джорджа под руки и бросила Ориел:

-Уже пять дам пытались войти в эту комнату, но без успеха.

- Вы ей явно не нравитесь, - заметил Иниго, показывая Ориел путь к комнате Блэйда.

- Надеюсь, поскольку мне она просто противна.

Они остановились у двери в середине темного коридора. Ориел постучала.

- Уходи, Мэг.

- Блэйд Фитцстивен, покажи свое трусливое лицо!

Воцарилась тишина, затем за дверью послышалось невнятное бормотание. Иниго поежился и на цыпочках стал отступать. Ориел удержала его за шею и постучала снова.

Знакомый мелодичный голос сказал ей:

- Уходи.

- Я не уйду.

- Тогда стой там всю ночь!

Ориел снова постучала, но никакого отклика не последовало. Тогда она потянула к себе Иниго и прошептала что-то ему на ухо. Тот открыл от удивления рот.

- Он убьет меня.

- Ты все равно умрешь, рано или поздно.

Иниго застонал, по все же сложил руки рупором и крикнул в щель:

- Тут есть хорошенькая подружка, приятель, ха-ха!

Ориел, взвизгнув, выкрикнула имя Блэйда. Щеколда на двери упала, и Иниго бросился по лестнице вниз.

Ориел ворвалась в комнату. Блэйд вгляделся в нее и отступил.

- Ты обманула меня.

- Этому я научилась у тебя же, хоть и не имею еще столь богатой практики.

Ориел оглядела комнату. В ней был чудовищный беспорядок - разбросанная одежда, остатки пищи и около дюжины бутылок.

- Ты уйдешь отсюда, - сказал Блэйд.

Она повернулась к нему и отрицательно покачала головой Блэйд с явным усилием всматривался в нее, моргая, и Ориел поняла, что он пьян, хоть и держится на ногах довольно крепко. Растрепанные волосы, небрит, - казалось, ничего не осталось от благородного дворянина, но даже в самой ярости, с какой он на нее глядел, чувствовалась порода. Ориел подошла к нему и взяла за руки. Блэйд тут же вырвал руки и вернулся к столу, на котором валялись куски сыра и хлебные крошки. Ориел решительно захлопнула дверь и повернула в замке ключ.

- Но есть еще окна, - заметил Блэйд.

- И ты оставишь меня без защиты в таком опасном месте?

- Рене проводит тебя домой.

Ориел подошла к столу, оперлась на него локтями и заглянула в его серые глаза.

- Кто бы мог подумать, что знаменитый Блэйд - трус.

- Я? - удивился он. - Я не трус.

- Ты боишься меня любить.

Он отвел глаза в сторону.

- Это совсем другое дело.