134370.fb2
- Оставь это, дорогая. Бесполезно отдавать приказы, когда никто их не слышит.
- В таком случае мне придется заставить тебя выслушать меня.
Он уставился в ее трехцветные глаза, заметив в них легкую хитринку. При этом он почувствовал, как ее бедра стали медленно извиваться под его собственными.
- Почему ты, маленькая...
- У-гу...
Джослин вдруг быстро вскочил с Лайзы, она тоже поднялась и села на софу. Затем они вместе уставились на неожиданно появившегося Лавдэя.
- Я постучал, милорд, - извиняющимся тоном сказал слуга, - но вы были так заняты, что не ответили мне.
Джослин быстрым движением руки поправил сползший набок галстук и отбросил волосы со лба.
- Ладно, ничего страшного, Лавдэй.
- Я прошу прощения, милорд, но здесь появился человек, который настаивает на том, чтобы пройти в дом.
- Человек? - переспросил удивленно Джослин и посмотрел на Лайзу. Та покачала головой, не зная, кто это мог быть.
Поза Лавдэя, и без того строгая, стала теперь грозной, как колонна в доме Ревери.
- Этот человек, милорд, низкого положения, и к тому же он угрожает насильственными действиями.
В этот момент откуда-то из фойе послышался громкий голос:
- Эй! Где ты спрятался, негодяй!
Тоби Инч ворвался в комнату с дубинкой в руке.
- Вот вы где, госпожа.
Размахивая руками, он протиснулся мимо Лавдэя и направился прямо к Джослину.
- Оставь ее в покое, ты, напыщенный индюк!
Лайза громко вскрикнула, увидев, что Тоби набросился на Джослина. Тот спокойно вздохнул, пригнулся и выставил вперед ногу. Тоби споткнулся и рухнул на пол. При этом он ударился головой о свою дубину и застонал. Джослин положил руку на плечо Лайзы, и они вместе стали наблюдать за незваным гостем.
- Тоби, - сказала Лайза, - извини, я не предупредила тебя раньше. Виконт и я уже помирились.
Тоби сел на пол и усиленно массировал свою голову.
- Вы должны были сказать мне, черт вас возьми.
- Попридержи свой грязный язык в присутствии моей жены, сэр, решительно сказал Джослин.
- Мой язык? Мой грязный язык? А вы слышали ее язык?
Джослин застонал и посмотрел на Лайзу.
- И так будет все время?
Она плотно сжала губы и, как показалось Джослину, всеми силами старалась подавить улыбку.
- Боюсь, что Тоби слишком прямолинеен, - она еще теснее прижалась к мужу и положила руку ему на грудь. - Ты способен вынести это?
Он ухмыльнулся в ответ на эти слова.
- Если ты подыщешь достаточное утешение для меня, я смогу вынести это бремя.
- Угу.
Лавдэй подошел к Тоби и грозно возвысился над ним.
- Милорд, могу ли я препроводить этого человека на кухню, где самое место для него?
- Кого ты называешь человеком, ты, старая устрица? - проворчал Тоби.
- Прекрасное предложение, - согласился Джослин.
Важно приподняв бровь, Лавдэй помог Тоби встать на ноги, а затем вытолкнул его за дверь комнаты. У двери слуга остановился и поклонился Джослину.
- Если позволите мне заметить, милорд...
Джослин уже подтолкнул Лайзу к дивану и усадил ее. Сам же он положил колено рядом с ее бедром.
- ...У нас никогда не было принято, - продолжал Лавдэй, - заниматься личными делами в кабинете.
Джослин вряд ли слышал голос своего слуги. Он был всецело поглощен яркими бликами в глазах Лайзы, которая уже положила руку ему на ногу. Он не мог говорить с Лавдэем, если бы даже очень хотел. Лайза вспыхнула, погладила нежно его бедро, а потом вдруг бросила взгляд через его плечо на слугу.
- Мы вырабатываем новые привычки, Лавдэй, - сказала она. - А теперь можешь идти.
Они оба весело улыбнулись, когда за слугой захлопнулась дверь. Джослин водил носом по щеке Лайзы.
- Подожди, - сказала она, оторвавшись от него.
Он посмотрел на выражение ее лица и вздохнул.
- Я уже знаю, что ты собираешься мне сказать.
Он опустился на софу рядом с ней, вытянул вперед ноги и угрюмо уставился на кончики ботинок. Через секунду он повернулся к Лайзе и прошептал:
- Синклер и все остальные... я не убивал их, ты же знаешь. Мне просто не нужно было этого делать. Но, Лайза, я вовсе не хочу закончить жизнь так же, как и Эш.
Прижавшись к нему, Лайза стала целовать его лицо и одновременно шептать ему на ухо: