134382.fb2 Леди Стойкость - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 41

Леди Стойкость - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 41

- Ты нашел их?

- Я нашел их и потерял.

- Ты потерял их? Как ты мог потерять их? О Боже, они же просто воры.

- Ошибаешься, - сказал Жан-Поль. - Они не просто воры. И похищение было не простым похищением. Они дворяне, по крайней мере их вождь. Этот Саваж совсем не дикарь и, без сомнения, служит английской королеве. Я удерживал их, пока его сообщники не напали на нас с аркебузами и обратили в бегство моих людей. Ты в опасности. Le bon Dieu <Один Бог (фр.).> только знает, как я беспокоюсь, кроме того, я должен найти и убить его. Он знает меня, и хотя я его недооценивал, знает о тебе, или по крайней мере догадывается.

Мужчина сел на кровати.

- Кто он?

- Высокий, волосы похожи на пшеницу, покрытую росой, а глаза - на море Нового мира. Мужчина с волей и самоотверженностью римского бога.

- Знаешь ли ты, сколько светловолосых и голубоглазых мужчин в Англии?

- Но не таких, как этот. Он владеет шпагой с мастерством падшего ангела.

- Я припоминаю по крайней мере пятерых таких умельцев.

- Они все умны и способны соблазнить госпожу Хант?

- Таких трое.

Жан-Поль облокотился на руки и улыбнулся своему хозяину.

- У кого из них есть брат по имени Морган?

- У Дерри. Робин Сент-Джон, лорд Дерри. Храни нас Господь.

Человек рядом с Жан-Полем сделал знак против дурного глаза. Надолго установилось молчание, прежде чем он продолжил:

- Ты знаешь, что этот человек ужинает наедине с королевой? Ты уверен, что это он?

- Знаешь ли, я заставил его назваться, и ты подтвердил, что он сказал правду. Sacrй Dieu <Святый Боже (фр.).>, лорд Дерри. Какая досада!

Человек набросился на Жан-Поля. Схватив его за ворот плаща и камзол, он прижал его спиной к кровати.

- Запомни это, мой друг. Если мне придется положить голову на плаху, я позабочусь, чтобы твоя скатилась на землю прежде.

Жан-Поль улыбнулся своему грозному хозяину, не пытаясь освободиться.

- Успокойся. Зачем, ты думаешь, я пришел, если не для того, чтобы избавить мир от этого золотоволосого негодяя? Кардинал Лотарингский послал меня помочь его племяннице взойти на английский трон. Лорд Дерри хочет помешать этому, и его надо убрать с дороги.

Уайверн слегка ослабил хватку, но не освободил Жан-Поля.

- А что с женщиной?

- Ты бы мог сказать мне, что она одна из твоих шпионов.

- Но это не так.

- Ну тогда, mon ami, у тебя появился еще один враг, у которого, кроме того, есть ключ к шифрам.

Опять воцарилась тишина.

- Это не имеет значения. Никто не знает, кто я. Ни одно имя не упоминалось в посланиях, которые были у нее. Надо предупредить остальных, а потом мы заставим замолчать их обоих. Где они?

- Откуда я знаю? Я был в пути несколько дней.

Уайверн отпустил Жан-Поля.

- Я пошлю людей на их поиски. Ты пока можешь отдыхать. Когда я разыщу их, ты применишь свое мастерство, чтобы спланировать их убийство таким образом, чтобы никто ни о чем не заподозрил. И без шума.

15

Великий дар - обман, но снова жду даров.

Аноним

Дерри был в Бриджстоунском аббатстве уже три дня, изнемогая одновременно от гнева и страсти. Он расхаживал по своей комнате из угла в угол. Лорд Хант предоставил ему комнату леди Хант, и он жил, окруженный показной роскошью: стены были убраны фламандским гобеленом, потолки оштукатурены и позолочены. Морган валялся на кровати на своей половине, уставившись на резной балдахин. Иниго наблюдал за Дерри, шатающимся из угла в угол, готовый отскочить при малейшей угрозе.

Дерри остановился около кровати и взглянул на брата.

- Кто-то предупредил этих людей, Ирбиса, Тритона и других. Мы проверили постоялые дворы и таверны, упомянутые в шифровках, и не обнаружили ничего. Дерри обратился к Моргану. - Ты уверен, что француз и его люди поехали на север?

- Все следы, которые я нашел, вели на север. Я преследовал их до границы.

- Может быть, он обошел тебя и поехал на юг, чтобы предупредить предателей.

- Возможно, - сказал Морган, повернулся на спину и опять уставился на балдахин, поддерживаемый четырьмя массивными подпорками.

Дерри шагнул к нему и пихнул в скрещенные ноги. Он рявкнул на брата:

- Леди Хант была убита на этой постели.

Морган глянул на покрывала.

- Они, должно быть, сменили белье.

Его губы изогнулись в улыбке, а Дерри продолжил расхаживать.

- Лорд Хант убрал все, что принадлежало его матери, кроме этой кровати. Я думаю, он хотел избавиться от ее влияния, распродав ее юбки и духи.

Он остановился около камина и прикоснулся к резкому орнаменту. Там была изображена дева Мария с младенцем Христом.

- Иниго, пошли за моими актерами.

Иниго застонал.